CA2
Referencia CLE 1810 | Descripción | Letra | Localización | Cronología | Edición epigráfica | Traducción | Aparato crítico | Comentario | Tipo de verso | Texto dividido en versos y signos métricos | Imágenes | Bibliografía | Enlace a BBDD | Nombre de autor/autores |
CA2
Descripción
- Idno filename 22/01/0036
- Tipo de inscripción: Parietalis
- Descripción del material: Se trata de 9 fragmentos, no relacionados con iconografía, junto con otros 19 fragmentos, relacionados con iconografía de corona de laurel, alrededor de la cual se distribuyen los textos. Estos fragmentos presentan inscripciones esgrafiadas a punta seca sobre estuco rojo. Las 9 no parecen tener nada que ver con las 19 ni en texto (prosa), ni tan siquiera en la pertenencia a una misma pared (distinto grosor de pared que las 19).
-
Campo epigráfico:
- Disposición del texto en el soporte: Para la edición se sigue el orden de los fragmentos montados en una placa de yeso, de superior a inferior, tal y como se puede seguir en el dibujo original del primer conocedor de los mismos (LAUMONIER 1919, lámina X). En 2013, estos fragmentos de yeso fueron despegados del yeso.
- Descripción de la decoración: El campo interior de la corona parece presentar una decoración de estrellas, junto con alguna representación figurada quizás de persona.
Letra
- Tipo de letras:Capital cuadrada
- Descripción de las letras:La letra es una capital cuadrada que parece haber sido ejecutada por varias manos: el texto a) parece haber sido escrito por una mano: la T, E y F distintas de las de una segunda mano 2 en el texto e). La medida de las letras es desigual de un texto a otro e incluso dentro de un mismo texto: texto a), entre 0,3 y 0,5 (la I final de "peri", 1: podría ser "longa"); texto b), 0,4 / 1; texto d), entre 0,7 / 1. En cuanto a la descripción de las letras, destacan la F de "futuisse" y "frigore", en texto a) o de "ficos", en texto b), con un pie muy potente, ondulado y paralelo a la caja de escritura; la B de "habet", en texto e), con ojos muy desiguales, mayor el inferior; A y M, muy cursivizantes en general; G de texto a), "caudata" muy pronunciada; T de texto e), con potente pie y trazo superior ondulante.
Localización
- Lugar de hallazgo: Los fragmentos fueron encontrados en las excavaciones de mayo-junio de 1918 en la llamada casa número 2 o “maison du cadran solaire” de Bolonia, Baelo.
- Geolocalizacion
- Lugar de conservación: Los fragmentos se conservan en el MAN
- Número de inventario: 1926-15-1083
- Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO España / Cádiz / Bolonia
- Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Hispania / Baetica / Gaditanus / Baelo
Cronología
- Datación de la inscripción: Entre el año 101 y el año 130
Tipo de verso
- Tipo de verso: Dactílico (dístico elegíaco)
- Corresp. verso/línea: No
- Distinc. prosa/verso: No
Edición epigráfica
a)¿‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑?
[‑ ‑ ‑?]hic eg[o] me mem[i]n[i qu]ondam futuisse puellam
ìn cuiu[s] cunno frig[o]re paene perì
b) [‑ ‑ ‑]us habet f[-1?-]co[‑ ‑ ‑]
5 [‑ ‑ ‑]os [‑ ‑ ‑]mbos
c) [‑ ‑ ‑]us possidet [—]
d) vvas
[‑ ‑ ‑]cluit
Texto dividido en versos y signos métricos
Hic ego me memini quondam futuisse puellam -ww|-/ww|-/ww|-/ww|-ww|-u
in cuius cunno frigore paene peri. –|–|-||-ww|-ww|-
Traducción
a) Yo recuerdo que aquí, hace ya tiempo, me follé a una chavala, en cuyo coño casi me muero de frío. (...)
Bibliografía
Laumonier 1919, 266–269 (inde Bücheler, CLE 1810); Bonneville – Dardaine – Le Roux 1988, 105 nº 37-43, lám. XXXVII-XLIII (inde HEp 1990, 254); Gómez Pallarès – del Hoyo – Martín Camacho 2005, CA 2, cum im. phot., qui in linguam Hispanicam verterunt; Gómez Pallarès in Fernández Martínez, CLEB, CA2, cum im. phot., qui in linguam Hispanicam vertit; Cugusi 2012, 59. – Cf. Mariner, IHV pp. 190 et 193; Marín Martínez 1957, 115; Cugusi 1980-81b, 14; Gil 1982b, 186–187; Abad 1982, vol. 1, 110. 111. 420. 421; Mayer 1994, 376; Sillières 1995, 35–36; Mayer 1995b, 83; Courtney 1995, 98–99. 308; Cugusi 2003, 460-461; id. 2006, 453; Pardo – Rodríguez 2008, 36; Cugusi 2011b 103.
Aparato crítico
a) quendam … cunno non dico curiose LAUMONIER 1919; memini[i qu]… puelam (sic) in cuiiu[s]… BONNEVILLE – DARDAINE – LE ROUX. – b) Laumonier def.; [cul]us habet f[i]co[s] … [qu]os ambos BONNEVILLE – DARDAINE – LE ROUX; [- – -]ca / [- – -]us habet f[-ca.1-]co[- – -] / [- – -]os [- – -]mbos GÓMEZ PALLARÈS – DEL HOYO – MARTÍN CAMACHO 2005. – c) Laumonier def.; [cunn]us BONNEVILLE – DARDAINE – LE ROUX; [- – -]us possidet / [- – -]M+[- – -]T[- – -]+ E[- – -]OSR+[- – -]O GÓMEZ PALLARÈS – DEL HOYO – MARTÍN CAMACHO 2005. – d) Laumonier def.; uvas [qu]os BONNEVILLE – DARDAINE – LE ROUX; BONNEVILLE – DARDAINE – LE ROUX differunt editione: putant fragmenta ad unum titulum pertinere; GÓMEZ PALLARÈS – DEL HOYO – MARTÍN CAMACHO 2005 aliter fragmentorum ordinem offerunt.
Comentario
El texto a) es el único métrico con seguridad, un dístico elegíaco. Desde un punto de vista tipológico, el único texto reconocible, a), nos sitúa en la tradición de los textos eróticos de, por ejemplo, Pompeya: e.g., s.n. CLE 955 se agrupan algunas inscripciones de Pompeya (= CIL IV 1516) bajo el lema del dístico elegíaco Hic ego nu[nc f]utue(i) formosa(m) fo[r]ma puella(m) / laudata(m) a multis, set lutus intus erat. El paralelo exacto lo proporciona Calza 1940, 310 (Zarker 1958, 123), Ego memini quenda(m) crissasse puella(m) / cuius cineres aurea terra tegat (crissasse por futuisse: cf. OLD, s.v. criso, con Carm. Priap., 19,4, Telethusa…crisabit tibi fluctuante lumbo).
Nombre de autor/autores
- Nombre de autor/autores:J. Gómez Pallarès
- Última modificación2023-11-21 10:43:14
- Fecha de autopsia:2001
Puedes descargar esta