BA1
Referencia CLE 2293 | Descripción | Letra | Localización | Cronología | Edición epigráfica | Traducción | Aparato crítico | Comentario | Tipo de verso | Texto dividido en versos y signos métricos | Imágenes | Bibliografía | Enlace a BBDD | Nombre de autor/autores |
BA1
Descripción
- Idno filename 22/01/0035
- Tipo de inscripción: Incerti generis
- Soporte: Ladrillo
- Material: Arcilla Descripción del material: Color rojizo.
- Medidas alto/ancho/fondo (cm): 19/19/5
-
Campo epigráfico:
- Disposición del texto en el soporte: Inscripción grabada antes de su cocción.
- Descripción de la decoración: El tercio inferior presenta un crismón simple, los trazos de X terminan en remates triangulares.
Letra
- Tipo de letras:Libraria
- Medidas de las letras:1,5; 1,7; 2,5-1,8; 3,2-2,5 cm
- Descripción de las letras:E con forma uncial.
Localización
- Lugar de hallazgo: Procedente de Aceuchal (Badajoz), donde fue hallado a fines del s. XIX, fue entregado antes de 1906 al Museo Arqueológico de Mérida, y trasladado en 1955 al MAN de Madrid.
- Geolocalizacion
- Lugar de conservación: Se encuentra en el MAN de Madrid, sala XXII.
- Número de inventario: 1955 / 58 / 1
- Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO España / Badajoz / Aceuchal
- Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Hispania / Baetica / Hispalensis
Cronología
- Datación de la inscripción: Entre el año 301 y el año 399
- Justificación de la datación: Por razones paleográficas y la forma del crismón.
Tipo de verso
- Tipo de verso: Hexámetro
- Corresp. verso/línea: No
- Distinc. prosa/verso: No
Edición epigráfica
interea medi-
um Eneas iam
classe tene-
bat
5 ⊂chrismo⊃
Texto dividido en versos y signos métricos
Interea medium (A)eneas iam classe tenebat. lkk|l/kk|ll|l/l|lkk|l~
Traducción
“Entre tanto Eneas se encontraba ya con la escuadra en medio del mar”.
Bibliografía
Monsalud 1900, 477 (inde Diehl, ILCV 2794; Mélida 1925, 41; Vives, ICERV 48; Mallon – Marín 1951, 200, tab. XIX, et 259); Monsalud 1906, 490 (inde Lommatzsch, CLE 2293, cuius exemplum in linguam Hispanicam vertit Fernández Martínez 1998-99; Diehl 1930, n. 1144); Smit 1916, 137; Rodríguez Moñino 1940, 52; Mallon 1948, 110–143, im. 2 (AE 1950, 25); id. 1950, 104–137; id. 1952, 89–92; de Navascués 1956, 536–539; Hoogma 1959, 268; Courcelle 1984, 379; Rodríguez Díaz 1986, 194; Mayer 1993, 861–862, tab. 2; Núñez 1994, 347–350; del Hoyo et alii in Fernández Martínez, CLEB, BA1, cum im. phot, qui in linguam Hispanicam vertit; Cugusi 2012, 181d. – Cf. Marrou 1959, 175–178; Canellas 1966, 27, tab. V; Gil 1976, 547–550; Arce et al. 1997, 420; Abascal – Gimeno 2000, 70; cf. PARDO Y RODRÍGUEZ 2008, 24 cum im. phot. 56.
Aparato crítico
1 interi(it) fam(ula) Dei F|ilumene Asiana | c(a)l(end)as Se(p)ten(bres) e|ra T. Monsalud 1901; med|[i]um Mallon – Marín.
Comentario
El marqués de Monsalud, quien quizá no vio su lateral, fue quien la editó por primera vez en 1901, con lectura totalmente errónea. Esta lectura dio origen al falso epitafio de una presunta Filumene Asiana (ILCV 2794). El primero que identificó el verso virgiliano fue Smit (1916). El propio marqués de Monsalud (1906, 490) dio a conocer el texto de una pizarra negra, presuntamente procedente de Solana de los Barros (Badajoz), con el mismo verso (Verg. Aen. 5,1), seguido de un crismón. Rodríguez Moñino (1940) y Vives (1942) descubrieron la identidad de ambos textos con la consecuente existencia de un falso; que la pizarra era copia del ladrillo fue puesto también de manifiesto por Mallon en 1948. Este verso aparece citado con cierta frecuencia (cf. Petron. 68,4; Macr., Sat., 5,2,12, entre otros).
Nombre de autor/autores
- Nombre de autor/autores:J. Del Hoyo Calleja, J. Gómez Pallarès, J. Martínez Gázquez, J. M. Escolà Tusset
- Última modificación2024-07-25 11:01:31
- Fecha de autopsia:2006
Puedes descargar esta