L047 Inscripción epigráfica sepulcral

L047 Inscripción epigráfica sepulcral

L047 Inscripción epigráfica sepulcral

Descripción

  • Idno filename 20/03/0038
  • Tipo de inscripción: Sepulcralis
  • Soporte: Sarcófago
  • Material: Caliza     
  • Descripción del estado de conservación: Roto en dos fragmentos (cf. fotos) e incompleto en la parte superior, donde estaría grabada el ascia que se menciona al final; también falta la tapa. La rotura afecta al comienzo de la primera línea, muy deteriorada y cuyas letras no pueden leerse.
  • Medidas alto/ancho/fondo (cm): 247/55/41
  • Campo epigráfico:
    • Disposición del texto en el soporte: "Ordinatio" buena.     
    • Dimensiones del campo epigráfico alto/ancho (cm): 106/40    
    • Descripción de la decoración: El campo epigráfico está centrado y moldurado, sostenido por sendos amorcillos alados con una rodilla clavada sobre la tierra.
  • Conservada

Letra

  • Tipo de letras:Capital cuadrada
  • Descripción de las letras:Letra regular.

Localización

  • Lugar de hallazgo: Fue hallado en 1885, en el sótano de una casa junto a la orilla del río Saona (Allmer-Dissard), en la calle de Vaise, a la altura del puente Mouton (Esperandieu).
  • Geolocalizacion
  • Lugar de conservación: Conservada en Lyon, Musée Gallo-Romain Lyon Fourvière, Teatro Romano.
  • Número de inventario: AD368
  • Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO Francia
  • Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Gallia / Lugdunensis

Cronología

  • Datación de la inscripción: Entre el año 101 y el año 199
  • Justificación de la datación: S. II por la forma de las letras.

Tipo de verso

  • Tipo de verso: Dactílico (hexámetro)
  • Corresp. verso/línea: Si
  • Distinc. prosa/verso: No

Edición epigráfica

——?

[-ca.7-] [de qua nemo suorum]

[umquam] doluit ▴ nisi ▴ mortis

[Sil]ẹ[ni]ụs ▴ Reginus ▴ coniu⁽gi⁾ ▴ karis-

5       simaẹ ▴ et ▴ animi ▴ sui comparabil(i)

dolens ▴ posuit ▴ et ▴ sub ▴ asc(ia) ▴ dedicavit

Traducción

[Por quien ninguno de los suyos] sufrió nunca sino por su muerte. … Silenio Regino a su esposa queridísima, y de espíritu comparable al suyo. Lleno de dolor, lo erigió y dedicó bajo el ascia.

Bibliografía

Espérandieu 1788, III, cum im. phot.; Monfalcon 1840, 369; Allmer-Dissard, IAML, 368 (inde Le Mer-Chomer, CAG 69/2, 717); Hirschfeld, XIII 2250; Darblade-Audoin, Nouvel Espérandieu II, 244 cum im. phot. (pl. 88). Cf. Bücheler comm. ad 1173; Bérard 2020, 357-386.

Aparato crítico

1-2 suppl. Espérandieu ex CIL XIII 2087 fortasse recte et inde Allmer-Dissard, [—]doluit nisi mortis Darblade-Audoin . – 3 [Sil]e[ni]us suppl. ego quae vidi e, [Sileni]us suppl. Darblade-Audoin, [—i]us Reginus Espérandieu, Allmer-Dissard; coniugi ∘ lapis, coniug(i) omnes. – 4 animi ∘ sui comparabil(i) lapis, Espérandieu, Darblade-Audoin et sic intellegimus nos, animae incomparabili Allmer-Dissard.

Comentario

Allmer-Dissard recordaron otra inscripción lugdunense (CIL XIII 2087, L020) con la misma fórmula inicial y dedicada a Camilla Augustilla por su hermano Silenius Reginus, muy probablemente el mismo dedicante que aparece en esta inscripción, en esta ocasión dedicándolo a su esposa. Ello nos permite reconstruir la expresión completa en la rotura de la parte superior del sarcófago ([de qua nemo suorum umquam] doluit nisi mortis), así como el nombre [Sil]e[ni]us, también deteriorado y del que apenas leemos tres letras.

 Ya Hirschfeld identificó el final de un hexámetro en ….doluit nisi mortem (/kk|qkk|qx), recordándonos también CIL XIII 2087, con el mismo dedicante y el hexámetro completo que podría reproducirse aquí, aunque la rotura del sarcófago solo nos permita leer el final. Cf. L020 para el comentario del verso.

Imágenes

Autor de la foto: C. Fernández Martínez
Autor de la foto: C. Fernández Martínez

Enlace a BBDD

Nombre de autor/autores

  • Nombre de autor/autores:C. Fernández Martínez
  • Última modificación2023-03-31 16:01:02
  • Fecha de autopsia:2017

Puedes descargar esta