LE4 Dedicatoria en verso a Diana

LE4 Dedicatoria en verso a Diana

LE4 Dedicatoria en verso a Diana

Descripción

  • Idno filename 22/02/0119
  • Tipo de inscripción: Sacer
  • Soporte: Placa
  • Material: Caliza      Descripción del material: Caliza marmórea.
  • Descripción del estado de conservación: Fragmentada por sus lados derecho e inferior.
  • Medidas alto/ancho/fondo (cm): 49/62.5/18
  • Campo epigráfico:
    • Disposición del texto en el soporte: Campo epigráfico enmarcado por moldura de 2,5 con doble acanaladura. Buen estado de conservación. Sangrado de dos letras las líneas pares.     
    • Dimensiones del campo epigráfico alto/ancho (cm): 45/57    
  • Conservada

Letra

  • Tipo de letras:Capital cuadrada
  • Medidas de las letras:3,8 cm
  • Descripción de las letras:La letra podría corresponder al mismo lapicida que llevó a cabo LE 1 (iguales las G tendentes a la libraria). En l.4 I "longa" en "quìs".

Localización

  • Lugar de hallazgo: Hallada en León en 1863 por FITA, en la escalera del claustro del palacio de los Guzmanes, donde estuvo empotrada como peldaño. Los dos últimos renglones los ocultaba el peldaño superior que da entrada al artístico y anchuroso claustro FITA.
  • Geolocalizacion
  • Lugar de conservación: Desde 1968 en el M. A. N. (Madrid).
  • Número de inventario: 16.501
  • Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO España / León
  • Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Hispania / Citerior / Asturum / Legio

Cronología

  • Datación de la inscripción: Entre el año 162 y el año 166
  • Justificación de la datación: (cf. supra, LE 1 – LE 3)

Tipo de verso

  • Tipo de verso: Trocaico (tetrametros trocaicos catalecticos)
  • Corresp. verso/línea: No
  • Distinc. prosa/verso: No

Edición epigráfica

Donat hac pelli D[iana]

Tullius te Maxim[us]

rector Aeneadum [‑ ‑ ‑]

legio quìs est se[ptima]

5       ipse quam detrax[it urso]

laude opima [‑ ‑ ‑]

Texto dividido en versos y signos métricos

Donat hac pelli, D[iana], Tullius te Maxim[us], lkll|l[kll]||lkll|lk[~]

rector Aeneadum [‑ ‑ ‑], legio quis est se[ptima], lklk|lx[lx||l]kkkl|l[k|~]

ipse quam detrax[it urso], laude opima [‑ ‑ ‑] lkll|l[klk]||lklx|[lk~]

Traducción

Tulio Máximo, general de los descendientes de Eneas alistados en la legión séptima, te hace ofrenda a ti, Diana, de esta piel que él mismo ha arrancado [a un oso, merecedor] de la más gloriosa alabanza.

Bibliografía

Fita 1866, 133–155 (inde Fita 1872, 454; de la Rada 1875a, 517; Díaz Jiménez 1920, 11; del Rivero 1933, 12; Vázquez Hoys 1982b, t. II, n. 28, 710; id. 1995, n. 29.21, 115–116); Hübner, II 2660 e (inde Rodríguez de Berlanga 1884, 717; Vives, ILER 5754; Bücheler, CLE 1526 D, cuius exemplum in linguam Hispanicam vertit Fernández Martínez 1998-99; Dessau, ILS 3260; Lomas 1975, 119–121); Diego Santos 1986, 38–39, tab. XIX); Piernavieja, CIDER, 36–37; Courtney 1995, 346–348; Sagredo – Jiménez de Furundarena 1996, 313, n. 2; García Martínez 1998–1999, 46–47, tab. XIII, 1; Crespo – Alonso 1999, n. 128, 102); Rodríguez de la Robla 1997, 357–363; Montaner 2001, 15–17; Moreno 2001, n. 74 et 74a; del Hoyo 2002a, 90–97 (inde Rabanal Alonso – García 2001, n. 33, tab. IX, 3; Hernández Pérez 2002, 70–71; Rodríguez de la Robla 2003, 49–55, 113; Cugusi 2004, 130–133; HEp 2002, 317; AE 2002, 781; Perea 20042; del Hoyo 2005a, 433 et 439; AE 2005 161; Rodríguez-Pantoja 2009, 295; AE 2009, 598). – Cf. Tranoy 1981, 314; Cugusi 2007, 132-133.

Aparato crítico

1 Suppl. FITA 3 Aeneandum Sagredo – Jiménez de Furundarena; [gemella] Fita, Hübner, Bücheler, Dessau; [vocamen] Hüb¬ner, Vives; [eorum] Cugusi. – 4 quies se[ptima] Sagredo – Jiménez de Furundarena, quìs i. q. quibus conieci. – 5 [urso] Fita, Vives, Piernavieja; [apro] Bücheler, Hübner II p. 1040, Dessau, Diego, Courtney, Moreno, Cugusi. – 6 [detulit] Fita, Rada; [praeditus] suppl. Hübner, secuti sunt Auctores posteriores plurimi.

Comentario

Tetrámetros trocaicos catalécticos.

  1. hac. La inscripción se encuentra próxima a la piel, allí colgada y expuesta. pelli. Ablativo arcaizante por pelle. 3: Rector por legatus (cf. LE 1), quizás por influencia de Silio Itálico. Aeneadum, con pie condensado, por Romanorum (cf. Verg. Aen. 10,120); [gemella], propuesta de Fita, adecuada métricamente, no es apropiada en Legio VII, donde la legio septima era muy conocida y no necesitaba especificarse con ese epíteto poco frecuente Caes. Gall. 3,2). La buena paginación de la placa permite reconstruir su anchura a partir de las líneas seguras (1, 2 y 4), y gemella no cabe (del Hoyo 2002b, 90). Hibera debe ser desechado porque con la elisión de la -m anterior no encajaría en el ritmo trocaico, aunque cabría por dimensiones, y aparece en LE 2. Cugusi (2004, 131) propone eorum, o virorum (no cabe). Por el estilo poético de los cuatro carmina (LE 1 – LE 4) creemos que falta un adjetivo masculino concertando con rector más que uno femenino acompañando a legio. Debe ocupar 4 ó 5 letras, comenzar por consonante, y ser anfíbraco o baquio. 4. quis. Dativo arcaizante por quibus, usado por Verg. Aen. 1,95, aquí para evitar cinco breves seguidas: legio quibus.
  2. Desde el punto de vista métrico y espacial, caben apro y urso. Por contenido parece más lógico que Tullius mande inscribir una nueva placa para hacer constar la captura de una pieza de especial valor como el oso. Así, tras hacer constar en LE 2 y LE 3 la caza de jabalíes y ciervos, por sus atributos característicos (dentes aprorum) y (cornua cervom), constata, ofrece y deja allí expuesta (hac) la piel (pelli) del animal. La del jabalí era mucho menos preciada que la del oso, cuyo interés aparte de su presencia en los espectáculos, era solo el de su piel. Cugusi niega la posibilidad del oso, porque no aparece nombrado en LE 1, pero en LE 1 se trata sólo de deseos de un cazador recién llegado a Legio VII; mientras que en LE 2, LE 3 y LE 4 se habla de sus trofeos ya obtenidos.
  3. Praeditus no cabe. Piernavieja CIDER, 36, piensa en <S> a comienzo de palabra. Quizás [spolia], que no encaja en ritmo trocaico. Opimus, de uso restringido en latín, se aplica a spolia cuando se trata del botín que corresponde a un general tras haber vencido, matado y despojado al jefe del ejército enemigo (cf. Liv. 10,7; 23,23).

Imágenes

Autor de la foto: J. Del Hoyo Calleja

Enlace a BBDD

Nombre de autor/autores

  • Nombre de autor/autores:J. Del Hoyo Calleja
  • Última modificación2023-03-30 10:27:51
  • Fecha de autopsia:2001

Puedes descargar esta