SE18 Epitafio de Valeria Crene
Referencia CIL II2/ 5, 1074 | Descripción | Letra | Localización | Cronología | Edición epigráfica | Traducción | Aparato crítico | Comentario | Tipo de verso | Texto dividido en versos y signos métricos | Imágenes | Bibliografía | Enlace a BBDD | Nombre de autor/autores |
SE18 Epitafio de Valeria Crene
Descripción
- Idno filename 22/01/0090
- Tipo de inscripción: Sepulcralis
- Soporte: Placa
- Material: Mármol Descripción del material: Color blanco.
- Descripción del estado de conservación: Rota en tres fragmentos. Falta la parte derecha (20-25). Superficie erosionada y rugosa. Esquina superior izquierda rota, sin afectar al texto.
- Medidas alto/ancho/fondo (cm): 64/43.5/2.5
-
Campo epigráfico:
- Disposición del texto en el soporte: Interpunción triangular. Restos de líneas de guía en la parte versificada.
- Ejecución del campo epigráfico: Campo epigráfico pulido.
- Corpus: II/2 5, 1074
- Conservada
Letra
- Tipo de letras:Libraria
- Medidas de las letras:5-3 cm
- Descripción de las letras:Letras descendentes. Letra muy cuidada (ll. 1-2 cuadrada); incisión profunda. Los brazos de la F son oblicuos. La P y la R no tienen óculo cerrado. T con trazo superior derecho ondulado. X con trazo superior derecho ondulado hacia arriba.
Localización
- Lugar de hallazgo: Procede de Osuna (Vrso y se conserva en Málaga).
- Geolocalizacion
- Lugar de conservación: En casa de los escritores Mª Victoria Atencia y Rafael León (†).
- Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO España / Málaga
- Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Hispania / Baetica / Astigitanus / Malaca
Cronología
- Datación de la inscripción: Entre el año 100 y el año 199
- Justificación de la datación: Fecha deducida por razones paleográficas.
Tipo de verso
- Tipo de verso: Dístico elegíaco
- Corresp. verso/línea: Si
- Distinc. prosa/verso: No
Edición epigráfica
Valeria [- l(iberta)? Crene]
an(norum) ▴ XL ▴ p(ia) ▴ i(n) ▴ [s(uis) ▴ h(ic) ▴ s(ita) ▴ e(st)]
invida ▴ fata ▴ quid est qu[od Crene nostra recessit?]
rapta ▴ peregrino contumu[lata] [solo/loco?]
5 sex et viginti ▴ nobiscum▴ de[gerat annos]
casta ▴ pia ▴ exemplum ▴ sola [dedit?] ▴
hoc ▴ licet ▴ in saxso (!) iaceas ▴ in [saecula longa] aut [tempora longa]
pectore ▴et ▴ in ▴ nostro fixsa (!) ▴ t[eneris item]
tu qui praeteriens ▴ percurris ▴ [‑ ‑ ‑]
10 dic ▴ precor ▴ hoc ▴ Crene ▴ sit ▴ tib[i ▴ terra ▴ levis]
Texto dividido en versos y signos métricos
Invida fata, quid est qu[od Crene nostra recessit]. lkk|lkk|l/[l|ll|lkk|l~]
Rapta peregrino contumu[ata solo/loco], lkk|ll|l||lkk|[lkk|~]
sex et viginti nobiscum de[gerat annos], ll|ll|l/l|ll|l[kk|l~]
casta, pia, exemplum sola [- – – dedit]. lkk|ll|l||lk[k|lkk|~]
5 hoc licet in saxso iaceas, in [saecula/tempora longa], lkk|l/l|l/kk|l/l|[lkk|l~]
pectore et in nostro fixsa t[eneris item]. lkk|ll|l||lk[k|lkk|~]
Tu qui praeteriens percurris [carmina cuncta / limina busti], ll|lkk|l/l|ll|[lkk|l~]
dic, precor, hoc: ‘Crene, sit tib[i terra levis’]. lkk|ll|l||lk[k|lkk|~]
Traducción
Valeria (Crene), de cuarenta años, querida por (los suyos, aquí está enterrada). Destino cruel, ¿qué razón hay para que (haya muerto nuestra querida Crene?). Arrebatada, enterrada (en suelo) extranjero, había pasado con nosotros veintiséis años. Honrada, cariñosa, ella sola (nos dio) un ejemplo (imperecedero). Aunque estés bajo esta lápida por (los siglos de los siglos), (igualmente te guardaremos) clavada en nuestro pecho. Tú que al pasar caminando por aquí observas… pronuncia estas palabras, te lo ruego: Crene, (que no te pese la tierra).
Bibliografía
RECIO 1976, 95–99 cum im. phot.; ATENCIA 1978, 191–195, cum im. phot. et suppl. scripto a MARINER; GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, CILA II, 657; id. II2/5, 1074; (inde HEp 2001, 461); FERNÁNDEZ MARTÍNEZ – CARANDE 2005 (CD), 693–700; id., CLEB, SE13, cum im. phot, quae in linguam Hispanicam verterunt (inde HEp 2005, 317); FERNÁNDEZ MARTÍNEZ 2010, 87-96, cum im. phot., quae in linguam Hispanicam vertit; CUGUSI 2012, 44.
Aparato crítico
1 Valeria [Crene] MARINER; Valeria [- l(iberta)? Crene] supp. GONZÁLEZ FERNÁNDEZ. – 3 qu[od Crene nostra recessit?] suppl. MARINER. – 4 contumu[lata solo] MARINER, fortasse loco nos (cf. infra). – 5 de[gerat annos] MARINER. – 6 sola [perenne dedit] MARINER. – 7 in [saecula cuncta] MARINER, fortasse [saecula longa] aut [tempora longa] nos (cf. infra). – 8 se et in nostro fixsa s… RECIO; fixsa [manebis item] MARINER; fixsa +[ ] GONZÁLEZ FERNÁNDEZ. – 9 percurris v[iam] RECIO; per¬curris [busta viator] MARINER, GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, carmina hospes SCHMIDT in GONZÁLEZ FERNÁNDEZ; [carmina cuncta] aut [limina busti] nos (cf. infra).
Comentario
Nombre de autor/autores
- Nombre de autor/autores:C. Fernández Martínez, R. Carande Herrero
- Última modificación2024-05-07 16:08:38
- Fecha de autopsia:2001
Puedes descargar esta