SE2 Epitafio de Calétique

SE2 Epitafio de Calétique

SE2 Epitafio de Calétique

Descripción

  • Idno filename 22/01/0010
  • Tipo de inscripción: Sepulcralis
  • Soporte: Placa
  • Material: Mármol      Descripción del material: Fragmento de losa.
  • Descripción del estado de conservación: Consumido del tiempo y partido por medio y de muy difícil lectura (MERCHANTE). Cerca de una vara y tercia de ancho (unos 111) (GUTIÉRREZ BRAVO).
  • Perdida

Letra

  • Tipo de letras:Libraria

Localización

  • Lugar de hallazgo: Hallada al sitio de San Sebastián MERCHANTE, en febrero de 1765, según GUTIÉRREZ BRAVO. Diez años después la vio BAYER en casa de Don Mathias Felix Peraza.
  • Geolocalizacion
  • Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO España / Sevilla / Alcalá del Río
  • Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Hispania / Baetica / Hispalensis / Ilipa

Cronología

  • Datación de la inscripción: Entre el año 1 y el año 199
  • Justificación de la datación: A partir de ann(orum) XXII, podría datarse en los ss. I-II.

Tipo de verso

  • Tipo de verso: Dactílico (ritmo)
  • Corresp. verso/línea: No
  • Distinc. prosa/verso: No

Edición epigráfica

 

5        

Gutiérrez BravoBayer
   
[C]alethyceALETYCEALETHYCE
Ann(orum) ▴ XXIIAN ▴ XXIIAN ▴ XXII
siste gradum quicumque precor paulumque morareSISTE GRADVM QVICVMQ(VE) PRE­COR PAVLVMQVE MORARE[‑ ‑ ‑]E GRADVM QVICVMQVE PRE­COR PAVLVMQVE M[‑ ‑ ‑]
di]sces summisso carmina maesta sonoREGRESSVM, MISSO CARMINA MAESTA SONO[‑ ‑ ‑]SCESSVM MISSO CARMINA MAESTA S[‑ ‑ ‑]
infelix primo flore sepulta sororINFOELIX PRIMO FLORE SEPVLTA SOROR[‑ ‑ ‑]FELIX PALMA FLORE[‑ ‑ ‑]VIT[‑ ‑ ‑]SOR
mirum [‑ ‑ ‑] vivus[‑ ‑ ‑]VIVVS[‑ ‑ ‑]MVM[‑ ‑ ‑]
et bis ut undenos invida morte pre­morET BIS VIVA VNDENOS INVIDA MORTE PREMOR[‑ ‑ ‑]I · BIS · VI · VNDENOS INVIDA MORTE PREM[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑ m]anibus ara m[‑ ‑ ‑]ta in[‑ ‑ ‑] ANIRVS ARAM[‑ ‑ ‑]TA IN[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑] funera nostra [‑ ‑ ‑] [‑ ‑ ‑]FVNERA NOSTRA[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]la quicumque vi[‑ ‑ ‑][‑ ‑ ‑]QVICUMQVE[‑ ‑ ‑][‑ ‑ ‑]LA QVICVMQVE VI[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑] cineri terra sit usq(ue)[levis]DICATVS SVM CINERI TERRA SITVSQ(VE) QVIESCO[‑ ‑ ‑]CINERI TERRA SIT VSQVE[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑] miseris etiam solacia pra[estat? ‑ ‑ ‑]DEFECERE MISSERIS ETIAM SOLA­CIA PIA[‑ ‑ ‑]IS ETIAM SOLACIA PRA[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]a terit · laeta frequenter[‑ ‑ ‑]LETA FREQVENTER[‑ ‑ ‑]ATERIT · LAETA FREQ[‑ ‑ ‑]
infelix quod sum [‑ ‑ ‑] vide[‑ ‑ ‑]INFELIX QVOD SVM[‑ ‑ ‑]VIDE[‑ ‑ ‑]OC QVOD SVM[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑][‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑] 
s(it) t(ibi) t(erra) l(evis)S T T L 

Texto dividido en versos y signos métricos

Siste gradum quicumque, precor, paulumque morare, lkk|l/l|lk/k|l/l|lkk|l~

[di]sces summisso carmina maesta sono: [l]l|ll|l||lkk|lkk|~

infelix primo flore sepulta soror, ll|ll|l||lkk|lkk|~

– – – – – –

5       mirum [‑ ‑ ‑] vivus, lx|[ln|ln|ln|lkk]|l~?

et bis ut undenos invida morte premor, lkk|ll|l||lkk|lkk|~

[‑ ‑ ‑ m]anibus aram [‑ ‑ ‑]ta in[‑ ‑ ‑] [ln]|lkk|l/x[|ln|lkk|l~]

[‑ ‑ ‑] funera nostra [- – -?] [ln|ln|l]||lkk|lk[k|l~] sed etiam [ln|ln|ln|ln|lkk]|lkk|l~

[‑ ‑ ‑]la quicumque vi[‑ ‑ ‑] [ln]|x/l|lk/x|[ln|lkk|l~]

10    [‑ ‑ ‑] cineri terra situsque [levis] [ln|l]kk|l||lkk|lk[k~]

[‑ ‑ ‑] miseris etiam solacia pra[estat – – – ?] [ln|l]/kk|l/kk|l/l|lkk|[l~]

[‑ ‑ ‑] laeta frequenter [ln|ln|ln|ln]|lkk|l~

infelix quod sum [‑ ‑ ‑] vide[- – -?] ll|ll|x||[lkk|lk]k|~ sed etiam ll|l/l|x[n|ln|lk]k|l[~]

– – – – – –

Traducción

Calétique, de 22 años, (aquí está enterrada). Detén el paso, quienquiera que seas, te lo ruego, y párate un momento. Conocerás un triste poema con un tono sencillo. Mi infeliz hermana ha sido sepultada en la temprana flor de la vida (…) Fui aplastada por la muerte envidiosa a los veintidós años (…) un altar a los Manes (…) Mi muerte (…) quien-quiera que (lo vea) (…): “sea la tierra ligera a tus cenizas” (…) (Ofrece) este consuelo para los desdichados (…) Feliz camina por aquí frecuentemente (…), mira lo infeliz que soy (…).

Bibliografía

Merchante, saec. XVIII, 42v. et 1771, 64v.; Gutiérrez Bravo 1771, 2, 409; Pérez Bayer 1782, 184v.; ex eis Hübner II 1094 (inde Bücheler, CLE 1195, cuius exemplum in linguam Hispanicam vertit Fernández Martínez 1998-99; Cholodniak 1904, 730; Ilewycz 1918, 73; Vives, ILER 5799–5800; Gil 1976, 573– 574; Vázquez Hoys 1982–1983, 128, 19; González Fernández, CILA II, 304); Martín Camacho, CLEB ES, SE7, qui in linguam Hispanicam vertit (HEp 2010, 287). – Cf. Sanders 1991, 470, 112; Hernández Pérez 2001a, 12–14, 47, 217, 220, 223, 243 et 293.

Aparato crítico

Versibus aliter diuisis Merchante. 1 Alethice Merchante, Aletyce Gutiérrez Bravo, Alethice González Fernández. – 3 sist]e Bayer; m[orare Bayer. – 4 regressum misso Merchante, Gutiérrez Bravo; moesta Merchante; s[ono Bayer. – 5 infoelix Merchante, Gutiérrez Bravo, [—]felix Bayer; palma Bayer; flore[ns] Cholodniak; soe-pulta Merchante, [—]uit[—] Bayer, González Fernández; sor[—] Bayer, González Fernández, In]felix p[ri]ma flor[ens aetate dol]or[em Cholodniak exempli causa suppl. – 6 [—] vivus tantum scripsit Gutiérrez Bravo, [—] mum [—] tantum scripsit Bayer, undecu]mum [annum ut vidi, orbant me fata parente] Bücheler exempli causa suppl. – 7 viva Merchante, Gutiérrez Bravo, VI Bayer, I Bayer; praemor Merchante, prem[—] Bayer, Cholodniak, González Fernández, premunt Bücheler, Cholodniak, González Fernández. – 8 non scripsit Gutiérrez Bravo; anirus Bayer; ara m[eis] Bücheler; M]anibus ara m[eis patroni hic es da]ta in [agris] Bücheler exempli causa suppl. – 9 omisit Gutiérrez Bravo, ossaque praeclaro] funera nostra [tenet] Bücheler exempli causa suppl. – 10 quicumque tantum scripsit Gutiérrez Bravo, González Fernández; vi[debit] suppl. Bücheler, [dicet praeteriens il]la(m) quicumque vi[debit] exempli causa suppl. Bücheler. – 11 dicatus sum cineri terra situsque quiesco Merchante, Gutiérrez Bravo, [Callityches] cineri terra sit usque [levis] exempli causa suppl. Bücheler. – 12 defecere misseris etiam solacia pia[—] Merchante, Gutiérrez Bravo, [flentibus hoc nostr]is (uel. hoc matris lacrimis) etiam solacia pra[estat] exempli causa suppl. Bücheler. – 13 interit laeta frrequenter Merchante, leta frequenter tantum scripsit Gutiérrez Bravo, González Fernández, et quod turb]a terit laeta freque[nter iter Bücheler exempli causa suppl. – 14 [—]oc quod tantum scripsit Bayer, carminis et decus h]oc, quod sum[mo tempore mortis] exempli causa suppl. Cholodniak. – 15 omisit Bayer, [sedibus hic pietas officiosa pietas] exempli causa suppl. Cholodniak. – 16 omisit Bayer.

Comentario

BAYER ya no pudo leer las ll. 11-12. 14. Las lecturas de MERCHANTE y GUTIÉRREZ BRAVO son prácticamente iguales, pero con otra disposición.
Dadas las notables diferencias entre estas dos versiones y la de BAYER, se ofrecen las dos transcripciones junto a la edición del texto.

Ritmo indudablemente dactílico, pero aparecen tanto hexámetros como pentámetros formando un dístico correcto, ll. 3-4, como posibles pentámetros sueltos, l. 5, o incluso secuencias dactílicas mal construidas. La pérdida del soporte impide saber con seguridad qué esquema tenía el epitafio, pero presumiblemente parejas de dísticos y un par de pentámetros sueltos en ll. 5 y 14, vid. Martín Camacho CLEB ES, 253-254. L. 1, Calethyce, con las formas erróneas <TH> para tau y <C> para kappa. L. 4, lectura de Merchante y Gutiérrez Bravo fuerza un encabalgamiento brusco extraño en los CLE; paralelos para la lectura propuesta en CLE 471,6, CLE 1449. Summisso sono, como complemento de carmina maesta, alude a un estilo sencillo, cercano al habla natural, sin artificios, cf. Plin. Ep. 3,13,4, Quint. Inst. 12,10,67 o CLE 485,1 y CLE 1823,4, como complemento de disces indica una lectura en voz baja, cf. Quint. Inst. 1,8,1 y 11,3,45 o CLE 513,2-3 y CLE 1223,10. L. 5: primo flore tópico de la mors immatura, cf. CLE 472,1, CLE 1240,3. L. 6 vivus, quizá se refiere al hermano de Calétique (cf. l. 5, soror) también muerto, enterrado y conmemorado junto a ella, que fue quien se preocupó de los detalles de la sepultura mientras estuvo en vida, vid. Martín Camacho CLEB ES, 258-259.

 

Imágenes

Autor de la foto: J. Martín Camacho

Enlace a BBDD

Nombre de autor/autores

  • Nombre de autor/autores:J. Martín Camacho
  • Última modificación2024-02-26 23:37:37

Puedes descargar esta