CO10 Epitafio Egnatia Florentina
Referencia CIL II2/7, 452; CLE 173 | Descripción | Letra | Localización | Cronología | Edición epigráfica | Traducción | Aparato crítico | Comentario | Tipo de verso | Texto dividido en versos y signos métricos | Imágenes | Bibliografía | Enlace a BBDD | Nombre de autor/autores |
CO10 Epitafio Egnatia Florentina
Descripción
- Idno filename 22/01/0045
- Tipo de inscripción: Sepulcralis
- Descripción del material: Veteado.
Localización
- Lugar de hallazgo: Hallada en Córdoba, sacando barro para las ollerías en el sitio llamado el Marrubial, llamado hoy día Necrópolis Oriental BACA ALFARO en MARAVER.
- Geolocalizacion
- Lugar de conservación: (English) Lost
- Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO España / Córdoba
- Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Hispania / Baetica / Cordubensis / Corduba
Cronología
- Datación de la inscripción: Entre el año 70 y el año 99
- Justificación de la datación: STYLOW II2/7, 452 la data de finales del s. I d.C. mejor que del II d. C. por el formulario.
Tipo de verso
- Tipo de verso: Yámbico (senario)
- Corresp. verso/línea: No
- Distinc. prosa/verso: Si
Edición epigráfica
Egnatia Florentina
h(ic) s(ita) e(st) s(it) t(ibi) t(erra) l(evis)
quod parenti facere debuit
filia id immature filiae
5 fecit pater
Texto dividido en versos y signos métricos
Quod parenti facere debuit filia,
id immature filiae fecit pater. wl|ll|l/l|wl|ll|w~
Traducción
Egnacia Florentina, aquí está enterrada. Que te sea la tierra ligera. Lo mismo que para el padre debió hacer la hija, prematuramente para la hija lo hizo el padre.
Bibliografía
Fernández Franco apud Cattaneo ms. s. XVII, 28 (inde Muratori 1739–1742, 1160 n. 2); Baca Alfaro apud Vázquez Venegas, ms. s. XVIII, VIII, 370r.; Ponz 1792, XVII, 97, n. 32; Maraver 1863–66, 354, n. 113; Hübner, II 2274 (inde Bücheler, CLE 173, cuius exemplum in linguam Hispanicam vertit Fernández Martínez 1998-99; Cholodniak 1904, 305; Vives, ILER 3865); Stylow, II2/7, 452; Martín Camacho, CLEB ES, CO5, qui in linguam Hispanicam vertit. – Cf. Velázquez Soriano 1996, 107–108; Hernández Pérez 2001a, 2–3 et 286; eund. 2002, 66; Rodríguez-Pantoja 2008, 293; Carande 2010, 233.
Aparato crítico
2 h. s. e. omnes, h. s. f. Ponz (errore typographico). – 3 parenti omnes, parens Maraver. – 4 immature omnes, id maturae Ponz.
Comentario
The first sequence does not correspond to any known scheme: quod…filia,
lwllwwwlwl~; followed by a completely correct iambic senarius: id…pater,
wl|ll|l/l|wl|ll|w~. There is alliteration in l. 3, facere, l. 4, filia and filiae, and l. 5
fecit, and a parallelism between the two lines with the chiastic repetition of filia / filiae
and pater/parenti, and of facere (debuit) /fecit in polyptoton. All of this is characteristic
of all the CLE that focus on the topos of the reversal of the natural order when children
die before their parents, cf. CLE 164 – 167, 170-172 and in this corpus: CIL II2/7, 199;
Martín Valls 1971, 425-429, 1-3; and Gómez Pallarès PEPC, L1.
Nombre de autor/autores
- Nombre de autor/autores:J. Martín Camacho
- Última modificación2024-03-14 18:26:02
Puedes descargar esta