N124 ¿Muerto a los 15 años?

N124 ¿Muerto a los 15 años?

N124 ¿Muerto a los 15 años?

Descripción

  • Idno filename 20/04/0040
  • Tipo de inscripción: Sepulcralis
  • Soporte: Placa
  • Material: Mármol     
  • Descripción del estado de conservación: Fragmento perdido desde antes de 1892. Medidas del soporte según Le Blant.
  • Medidas alto/ancho/fondo (cm): 15/42/-
  • Campo epigráfico:
    • Disposición del texto en el soporte: La "ordinatio" es imposible de determinar. No se conocen las medidas del campo epigráfico.     
  • Perdida

Localización

  • Lugar de hallazgo: Descubierta en Viviers en una fecha desconocida. La primera mención es en 1865 (IC).
  • Geolocalizacion
  • Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO Francia
  • Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Gallia / Narbonensis / Alba Helviorum

Cronología

  • Datación de la inscripción: Entre el año 501 y el año 599
  • Justificación de la datación: Le Blant atribuye este mármol a "tiempos merovingos" según las grafías. Los editores siguientes rechazan este juicio y proponen los límites vagos del siglo VI.

Tipo de verso

  • Tipo de verso: Dactílico (hexámetro)
  • Corresp. verso/línea: No
  • Distinc. prosa/verso: No

Edición epigráfica

——

[inlus]ṭris orṭu ge⁽ne⁾ris sanc[—]

[—]utus bonis primum de fl[—]

[qui]nque simul decim ⁽me⁾ruit +[—]

5       ——

Texto dividido en versos y signos métricos

inlustris ortu generis, sanc[—]   qq|q/q|q/ww|q/q|[qww|q~]

[]utus bonis primum de fl[—]   [q]q|qw|q/q|q/q|[qww|q~]

quinque simul decim meruit[—]   qww|qw|q/ww|q[n|qww|q~]

5      

Traducción

[---] ilustre por su nacimiento, [---] de buenas... en primer lugar (?) [---], mereció durante quince años [---].

Bibliografía

LE BLANT, IC, 485 (avec fac-simile, n° 393) ; ALLMER 1883, 366 (inde Rouchier) ; HIRSCHFELD, CIL XII, 2703 ; ALLMER, HGL XV, 2000 (inde Rouchier) ; LE BLANT, NR, 148 ; BÜCHELER, CLE, 764 (DI. ILCV, 210) ; DUPRAZ (J.), FRAISSE (C.), REMY (B.). CAG, 07, 346-10 ; PIRSON 1901, 31.

Aparato crítico

1 [pa]tris Le Bl. (IC) [illus]tris Allm. [inlus]tris Le Bl. (NR), Büch. fortasse recte || sanc[titate] Le Bl., Allm. sanc[tus studiisque] Büch. || 2 [ ?ind]utus Hirsch. e Momm. ; [imb]utus Büch. || defl[endus ?] Le Bl. de fl[ore iuuentae ?] Hirsch. defl[oruit aeuum] Büch. || 3 [ ?annos qui]nque Hirsch. [qui]nque Le Bl., Büch. || simul omisit Le Bl. (NR) || ex. uestigium litterae o uel q. o[—] Allm. meruit[que ?] Hirsch. meruitq[ue annis reuolutis] Büch.

Comentario

La restitución de imbutus en el v. 2 no se apoya en ocurrencias poéticas, ya que el participio casi siempre va seguido de términos con connotaciones negativas (sanguine, ueneno, saeuis moribus). El término indutus es susceptible a una variedad más amplia de suplementos. En Estacio, está cerca del adjetivo sanctus: dona comis sanctoque indutum Caesaris auro (Silu. 3, 5, 29). En Virgilio encontramos una estructura muy similar: […] uoueo praedonis corpore raptis / indutum spoliis ipsum te, Lause, tropaeum / Aeneae […] (Aen. 10, 775). Para el final de este mismo verso una comparación con una cláusula de Tibulo parece haber escapado a los anteriores editores: Rure puer uerno primum de flore coronam / Fecit et antiquis inposuit Laribus. (TIB. 2, 1, 59).

El tema del nacimiento ilustre evidentemente ya estaba presente entre los paganos, y en términos similares: Alcide, sacri generis decus, hoc tibi praetor (CLE, 869, Roma); Excelentei genere [or]ta (CLE, 2174, África); Inter auos proauosque tuos sanctumque parentem / uirtutum meritis et honoribus emicuisti, ornamentum ingens generis magnique senatus (CLE, 654, África). Los cristianos continúan esta tradición, y hay inscripciones muy cercanas a la de Viviers, como el epitafio de Eugenia de Marsella, del s. VI: Nobilis Eugenia praeclari sanguinis ortu / quae meretis uiuit, hic tomolata iacit; mens intenta bonis toto cui tempore uitae (CLE, 1447). Pero también se encuentran Vrsulus illustris meritis et sanguine claris (CLE, 330, Rodas); Sanctus et illustris herus Leo (CLE, 725, España); Spes generis clari, magnorum gloria patrum; inlustris sapiens humilis moderatus honestus / communis gratus, plus bonitate pius (CLE, 1408, Roma); Quod clara generis nobilitate uales, floret celsa domus, suboles clarique nepotes (CLE, 1849); Nam bonus, heu, Marcus generis fastigia reddens […] Setina excelso genere orta et gloria gentis […] Sed sedes meruit penetrare piorum (CLE, 1969, África); Claro ex genere ortus (CLE, 795, Italia); Diues opum clarisque género, praecelsus honore, / fascibus inlustris, consule dignus auo (CLE, 1347 B, Roma).

El poema parece consistir en una breve biografía en tercera persona.

Los temas abordados en este epitafio son frecuentes en un contexto funerario: nacimiento ilustre, pureza de moral? (sanc-, que puede referirse al fallecido o a sus familiares), cualidades personales tempranas (si fl– debe estar relacionado con florere y no con flere), edad (o funciones?), recompensa en la otra vida.

Imágenes

Autor de la foto: Facsímil IC

Enlace a BBDD

Nombre de autor/autores

  • Nombre de autor/autores:H. Belloc
  • Última modificación2023-03-31 16:58:27

Puedes descargar esta