A021 Inscripción epigráfica

A021 Inscripción epigráfica

A021 Inscripción epigráfica

Descripción

  • Tipo de inscripción: Sepulcralis
  • Soporte: Bloque
  • Descripción del material: "Lapis harenarius" según Hirschfeld.
  • Descripción del estado de conservación: Roto en la parte superior izquierda (ILA). La primera línea, visible en el siglo XVIII, estaba ya deteriorada en la época de Hirschfeld.
  • Medidas alto/ancho/fondo (cm): 86/86/-
  • Campo epigráfico:
    • Disposición del texto en el soporte: El campo epigráfico ocupa la totalidad de la parte conservada. La "ordinatio" es difícil de determinar. Según las restituciones de Bücheler, se puede creer que el lapicida intentó hacer corresponder cada línea a cada verso.     
  • Conservada

Letra

  • Tipo de letras:Capital cuadrada
  • Medidas de las letras:4,5-8 cm
  • Descripción de las letras: La escritura es elegante y regular, según Hirschfeld. Letras profundamente grabadas, pero de buena factura (ILA).

Localización

  • Lugar de hallazgo: Proviene de Saint-Paulien (Haute-Loire). Encontrada en el siglo XVII. Se encontraba en la época de Hirschfeld en la "Maison devenue Ouillon".
  • Geolocalizacion
  • Lugar de conservación: En 1995, se encontraba todavía en la "maison Ouillon" encastrada horizontalmente al nivel del suelo.
  • Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO Francia
  • Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Gallia / Aquitani(c)a / Ruessium

Cronología

  • Justificación de la datación: Según Bücheler, el texto se dataría a principios de la época imperial, por la forma de las letras.

Tipo de verso

  • Tipo de verso: Yámbico (senario)
  • Corresp. verso/línea: Si
  • Distinc. prosa/verso: No

Edición epigráfica

[—]r iustius [—]

[—]e etiam post oị[—]

[—]um fidem reple[—]

[—]ui meis haec fuit [—]

5       [—]diuitiae curam [—]

(uac. ?) rit (uac. ?)

Texto dividido en versos y signos métricos

[—]r iustius [—] [xq|xq|q]/q|ww[q|xq|wa] o [xq|xq|q]/q|wq[|xq|wa] o [xq|xq|xq]/qww[|xq|wa]

[—](e) etiam post oị[—] [xq|x]ww|q/q|w[q|xq|wa] o [xq|xq| x]ww|q/q|w[q|wa] o [xq|xq| x]ww|q/q|q[q|wa] o [xq|xq|]wwq|qw[w|xq|wa]

[—]um fidem reple[—] [xq|x]q|wq|wq[|xq|wa]

[—]ui meis haec fuit [—] [xq|]wq|wq|q/ww|[xq|wa] o [xq|x]q|wq|q/ww|[xq|wa]

5       [—]diuitiae curam [—]rit.  [xq|]qww|q/q|q/[q|xq|w]q o [xq|]qww|q/q|w/[q|xq|w]q o [xq|]qww|q/q|[xq|xq|w]q o [xq|xq|]qww|q/q|q[q|w]|xq|w]q o [xq|x]q|wwq|qq[|xq|w]q

 

Traducción

[…] más justo […] aún después de […] confianza […] por mis esta fue […]preocupación por la riqueza […]

Bibliografía

CHABRON (G.). Histoire de la maison de Polignac, 1620-40, ms. (copie aux archives de la société académique du Puy), 1252; BOCHART DE SARRON DE CHAMPIGNY 1693, 34 ; MANGON DE LA LANDE 1823, 81 ; MANDET 1846, 72 ; HIRSCHFELD, CIL XIII, 1597 + 213 (CHOL. CSLE, 289b ; ENGSTRÖM, 1912, n° 35 ; LOMM. CLE, 1887) ; GOUNOT 1989, n° 65. 39 ; PROVOST et REMY, CAG, 43, 1994, 133-4 ; REMY, ILA, 3, 1995.

Aparato crítico

1 [—]r iustius [—] Chabron inde Hirsch. Remy [—] lustru [—] Bochart [—]ṛịụṣịị[—] Mangon ; quem uersum iam legere Hirsch. non potuit idem ac Remy ; [nos ante te uxo]r, iustius [fuerat mori] suppl. Büch. apud Hirsch. || 2 in. ]e etiam Bochart Chabron ]letiam Mangon ]ẹ etiam Hirsch. [nec uitam ducer]e etiam Büch. apud Hirsch. | posto eụ[ Chabron postol[ Mangon post cị[ Hirsch., uestigiumultimae litterae I uel L uel E uel F uel A notans post ci[neres tuos] Büch. apud Hirsch. post OỊ [ Remy, post oḅ[itum tuum] proponens, fortasse recte || 3 [rerum omni]um fidem reple[uit optime] Büch. apud Hirsch. || 4 [et fruct]ui meis haec fuit [negotiis] Büch. apud Hirsch. || 5 [domus] diuitiae curam [cum omnium ege/] Büch. apud Hirsch. curam [dum illius ge]rit Lomm. praeeunte Hirsch. [—] ḍiuitiae curaṃ [—] Remy || 6 [—]RIT[—] Remy.

Comentario

Las resonancias literarias de este carmen, como a menudo en el caso de los versos yámbicos, son inexistentes. Recordemos simplemente que iustius es frecuente en la poesía dactílica, a menudo en el quinto dáctilo (véase, por ejemplo, OV. met. 4, 692). La secuencia etiam post también se encuentra en Catulo y Estacio: uersibus ut nostris etiam post funera uiuat (CATVLL. 68B, 47); Eumenis? ipsi etiam post omnia, comminus ipsi (STAT. Theb. 11, 330).

Iustius es un hapax en los CLE.

La inscripción, o lo se nos ha conservado de ella, no presenta praescriptum, pero quizá lo tenía en la parte perdida o en la primera línea.

El estudio estilístico y métrico de este fragmento resulta imposible. Sin embargo, las dos primeras líneas podrían ser dactílicas, pero las l. 3-4 presentan un ritmo claramente yámbico.

Imágenes

Autor de la foto: ILA.

Enlace a BBDD

Nombre de autor/autores

  • Nombre de autor/autores:H. Belloc
  • Última modificación2024-02-01 12:13:17

Puedes descargar esta