BR12 Epitafio de Aelia, Julio Maximo y Campania Dubitata

BR12 Epitafio de Aelia, Julio Maximo y Campania Dubitata

BR12 Epitafio de Aelia, Julio Maximo y Campania Dubitata

Descripción

  • Idno filename 11/01/0017
  • Tipo de inscripción: Incerti generis
  • Descripción del estado de conservación: Solo se conserva de manera manuscrita (MS British Museum Cott. Jul. F X f. 124 v [138v]).

Localización

  • Lugar de hallazgo: Se encontró en el antiguo Bremetenacum, el actual Ribchester: al menos esto es lo que se supone por el "ala Sartorum" que se menciona en el texto: este ala de los sármatas se localizaba allí en el año 175.
  • Geolocalizacion
  • Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO Reino Unido
  • Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Britannia

Cronología

  • Datación de la inscripción: Entre el año 175 y el año 250
  • Justificación de la datación: En una inscripción de la primera mitad del siglo III (RIB 583) se habla tan solo de un "numerus equitum", por lo que el Ala ya no se encontraba allí de manera completa. La inscripción debe datarse, por lo tanto, entre el año 175 y la primera mitad del siglo III.

Tipo de verso

  • Corresp. verso/línea: No
  • Distinc. prosa/verso: No

Edición epigráfica

His ⁽te⁾rris ⁽te⁾gitur

⁽Ael⁾(ia), ⁽Ma⁾trona quond(am),

uix(it) ⁽an⁾(nos) XXVII, m(enses) II, d(ies) VIII

⁽et⁾ M(arcus) Iul(ius) ⁽Ma⁾ximus fil(ius),

5       uix(it) ⁽an⁾(nos) VI, m(enses) III, d(ies) XX ⁽et⁾ C⁽am⁾-

pania, Du⁽bitatae⁾ ⁽ma⁾ter,

uix(it) ⁽an⁾(nos) L(ucius) Iul(ius) Maximus

s(ingularis) c(onsularis) alae Sar(matarum) coniux

coniugi incomparabili

10    ⁽et⁾ filio p⁽at⁾ri p⁽ient⁾is-

simo ⁽et⁾ soca⁽er⁾(a)e (!) ⁽te⁾na-

cissim(a)e memoria(m) p(osuit).

Traducción

En esta tierra están enterrados Aelia, que una vez fue madre, vivió 27 años, dos meses y ocho días, y su hijo Marco Julio, que vivió seis años, tres meses y 20 días, y Campania, la madre de Dubitata, que vivió 50 años. Julio Máximo, que fue guardia del gobernador en la caballería de los sármatas, el marido erigió esto en memoria de su incomparable mujer y su hijo dedicado a su padre y su firme suegra.

Bibliografía

Collingwood - Wright - Tomlin RIB I 594 ; Hübner, CIL VII 229 ; Cholodniak 988 ; Bücheler, CLE Engström 419. Cf. Cugusi (2006).

Aparato crítico

2 quondam edd. qu[—] Camden apud Hübner, CIL. 6 Dubitata Hübner, CIL in app. crit.; Dubba Camden apud Hübner, CIL; Dub{i}tatae RIB, Cugusi, 8 incomparabili: ligatura o et m videtur error manuscripti, cf. Hübner, CIL. 11 socerae Camden apud Hübner, CIL. 11/12 tenacissimae Camden apud Hübner CIL; tenacissimae putat Hübner, CIL. 12 memoriae Camden apud Hübner, CIL.

Comentario

Cabe señalar la primera línea:

His terris tegitur

Esta forma aparece en otro Carmen epigraphicum ligeramente modificada (CLE 2112 = AE 1914, 108): His tegitur terris … En este caso, la posición de las palabras revela una intención estilística, si no poética.

Esta intención, sin embargo, no se observa en el caso aquí analizado. La prosodia de las palabras fue descrita por Cholodniak como “initium hexametri”, lo cual sería solo cierto si no tuviéramos en cuenta la última sílaba de tegitur (www). Medir la última breve como larga ante caesura o antes del final de verso (para que pudiera ser el comienzo de un hexámetro o hasta una pentemímeres) resultaría arriesgado puesto que hemos de encontrar, al menos, un verso.

No hay un texto métrico intencionado. El contenido queda muy claro: se trata de una enumeración de personas enterradas en una tumba: un tópico, como es lógico, muchas veces observado en las inscripciones funerarias. Si hubiera habido alguna pretensión métrica, el autor podría haber usado otras muchas expresiones frecuentes en las inscripciones métricas: hoc lapide tegitur, pio tegitur … sepulcro, hoc tumulo tegiturhoc tegitur tumulo o el uso activo de tegere: hic… terra tegit.

Para información más detallada

Enlace a BBDD

Nombre de autor/autores

  • Nombre de autor/autores:M. Schumacher
  • Última modificación2023-11-30 12:24:59

Puedes descargar esta