L021* Epitafio de Varia Restituta

L021* Epitafio de Varia Restituta

L021* Epitafio de Varia Restituta

Descripción

  • Idno filename 20/03/0031
  • Tipo de inscripción: Sepulcralis
  • Soporte: Ara
  • Material: Caliza     
  • Descripción del estado de conservación: Con base y coronamiento destruidos; en la parte inferior hay un hueco cuadrado donde se guardarían las cenizas de la difunta.
  • Medidas alto/ancho/fondo (cm): 208/79/72
  • Campo epigráfico:
    • Disposición del texto en el soporte: El campo epigráfico, desbastado y rebajado.     
    • Dimensiones del campo epigráfico alto/ancho (cm): 148/79    
  • Conservada

Letra

  • Tipo de letras:Capital cuadrada
  • Medidas de las letras:Oscila entre los 7,5 de la dedicatoria a los Manes y en las 4 últimas líneas 3,2 cm
  • Descripción de las letras:Letra de buena incisión.

Localización

  • Lugar de hallazgo: Procede de la necrópolis de Saint Just, Saint Irené.
  • Geolocalizacion
  • Lugar de conservación: Se conserva en Lyon, Musée Gallo-Romain Lyon Fourvière, Almacén.
  • Número de inventario: 804
  • Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO Francia
  • Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Gallia / Lugdunensis / Lugudunum

Cronología

  • Datación de la inscripción: Entre el año 201 y el año 299
  • Justificación de la datación: Para más detalles sobre el contenido de la inscripción y su onomástica, cf. el trabajo de sus primeros editores, que la datan, por sus características, en el s. III d. C.

Tipo de verso

  • Corresp. verso/línea: No
  • Distinc. prosa/verso: No

Edición epigráfica

D(is) — M(anibus)                                         

— ‘Manet hic’ —

— ‘iuvenis pia mater’ —

et memoriae ⁽Va⁾-

5       riae Restitutae

have ▴ mihi ▴ dul-

cissimum ▴ nom⁽en⁾

Varia Restituta

coniunx ▴ mihi

10    quondam karis-

sima meiq(ue) ▴ aman-

tissima rari et mị-

rae exempli inli-

batae casti//ta//tis ab-

15    stinentissimae

feminae cuius me-

moria post obi-

tum vivet vixit

an(nos) XXVI m(enses) V d(ies) XX

20    vale nimium cito T(itus) Va-

rius Myrismus mari-

tus IIIIII vir Aug(ustalis) Lug(uduni)

et (vac.) sibi (vac.) vivus (vac.) fec(it)

Traducción

Aquí descansa una joven y piadosa madre. A los dioses Manes y a la memoria de Varia Restituta. Te saludo, nombre queridísimo para mí, Varia Restituta, en otro tiempo mi queridísima y amantísima esposa, a una mujer admirable y de singular ejemplo, de inmaculada castidad, modesta, cuya memoria vivirá tras su muerte. Vivió 26 años, 5 meses y 20 días. ¡Adiós demasiado prematuramente! Tito Vario Myrismo, su marido, séviro augustal en Lyon, en vida lo hizo también para sí mismo.

Bibliografía

Reynaud-Helly-Le Glay 1982, 135 (inde AE 1982, 705; Le Mer-Chomer, CAG 69/2, 656-657).

Aparato crítico

13 castitis (sic) Reynaud-Helly-Le Glay et inde omnes.

Comentario

Entre la D y la M del encabezamiento se ha intercalado en dos líneas el texto: manet hic | iuvenis pia mater, sin relación sintáctica con el texto de la inscripción.  En l. 13 el lapicida ha olvidado la sílaba ta de castitatis, añadiéndola después en línea superior, lo que no fue advertido por los primeros editores.

Sus primeros editores indicaron que en el epitafio podría haber habido un esfuerzo de versificación muy mal logrado; la razón de tal intento de clasificación como epitafio métrico se basó, como ellos mismos afirman, en razones de tipo estilístico, como la estructura en quiasmo rari et mirae exempli inlibatae castitatis, y los mensajes de saludo y despedida a la difunta. Ciertamente no faltan rasgos literarios en la inscripción, y se desarrollan además tópicos frecuentes en los CLE como el saludo y despedida a la difunta, el elogio a sus cualidades (como madre y esposa). Sin embargo, los intentos de encontrar esquemas métricos ya le resultaron infructuosos a Reynaud – Helly – Le Glay. De hecho, en n. 32 nos explica Reynaud que consultó a Mariner sobre la posible naturaleza métrica del epitafio, transmitiéndole éste sus reservas.

En el primer supuesto verso, que está grabado a posteriori, podemos medir el final de un hexámetro (la segunda mitad tras la pentemímeres): Manet hic iuvenis pia mater kk|q||kk|q|kk|qx; en los demás, se mezclarían pies y/o secuencias yámbicas y trocaicas de modo más o menos casual, sin que podamos decir que el autor haya tenido voluntad expresa de componer versos; más bien, debemos recordar las reflexiones de Massaro (2012) sobre la diferencia entre composición métrica y prosa afectiva que pueda contener ritmos métricos accidentales (cf., por ejemplo, L029* y L030*).

Imágenes

Autor de la foto: C. Fernández Martínez

Enlace a BBDD

Nombre de autor/autores

  • Nombre de autor/autores:C. Fernández Martínez
  • Última modificación2023-03-31 16:05:10
  • Fecha de autopsia:2017

Puedes descargar esta