MU17 Inscripción fragmentaria en verso
Referencia CIL II 3534; CLE 538 | Descripción | Letra | Localización | Cronología | Edición epigráfica | Traducción | Aparato crítico | Comentario | Tipo de verso | Texto dividido en versos y signos métricos | Imágenes | Bibliografía | Enlace a BBDD | Nombre de autor/autores |
MU17 Inscripción fragmentaria en verso
Descripción
- Idno filename 22/02/0078
- Tipo de inscripción: Sepulcralis
Localización
- Lugar de hallazgo: Hallada en Totana (Murcia).
- Geolocalizacion
- Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO España / Murcia / Totana
- Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Hispania / Citerior / Carthaginensis
Cronología
- Datación de la inscripción: Entre el año 199 a.C. y el año 799
- Justificación de la datación: Datación incierta.
Tipo de verso
- Tipo de verso: Dactílico (ritmo)
- Corresp. verso/línea: No
- Distinc. prosa/verso: No
Edición epigráfica
‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ?
[‑ ‑ ‑]ạṇdụ[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]ụṣ mil+[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]ạg̣ṃi[n‑ ‑ ‑]ṛ[‑ ‑ ‑] p̣urạ[‑ ‑ ‑]
5 [‑ ‑ ‑]i · captus talis ▴ miseris op[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]entibus ▴ istis ▴ quibu[s] s
[‑ ‑ ‑]F cippo inscribere ▴ nom[en ‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]s ▴ ossa ▴ in ▴ Germania [‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]+++ [‑ ‑ ‑]
10 [‑ ‑ ‑]INI[‑ ‑ ‑]
Texto dividido en versos y signos métricos
‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
[‑ ‑ ‑]andu[s ‑ ‑ ‑] [ln|ln|ln|ln]|lk[k|l~]
[—]us mil [—]
[‑ ‑ ‑]ura[‑ ‑ ‑] [ln|ln|ln|ln]lk[k|l~]
5 [‑ ‑ ‑]i captus talis miseris op[‑ ‑ ‑] [l]l|l/l|l/kk|l/l|[lkk|l~]
[‑ ‑ ‑]entibus istis quibu[s] s[- – -] […]|lkk|llkl[…]
[‑ ‑ ‑] cippo inscribere nom[en] [ln|ln|ln]l/l|lkk|l[~]
[‑ ‑ ‑]s ossa in Germania [‑ ‑ ‑] [ln|ln|ln|l]/l|lkl|[l~]
Bibliografía
Hübner II 3534 ex im. phot. quam Guerra misit acceptam a José María Bellón (inde Bücheler, CLE 538, cuius exemplum in linguam Hispanicam vertit Fernández Martínez 1998-99; Cholodniak 1904, 732; Martínez Cavero 1993–94, 233, n. 5; id. 1997, 172, n. 5). – Cf. Mariner 1952, 129; Hernández Pérez 2001a, 60, 208.
Aparato crítico
1 [miser]andu[s] Cholodniak. – 2 mili[tiamque] Cholodniak. – 3 agmin[a fer]r[e] Cholodniak. – 4–5 miserisq(ue) p|[ar]entibus Bücheler, miseris op[tulit luctum par]entibus Cholodniak. – 5–6 qui bu[stum] Cholodniak. – 7 [cuiu]s Hübner, Bücheler, [anno]s Cholodniak; Germania[m] Cholodniak.
Comentario
De métrica incierta. Hexámetros según Bücheler. De hecho, pueden distinguirse dos cláusulas heroicas en dos líneas seguidas: [—]entibus istis (l. 5), inscribere nom[en] (l. 6); pero quibu[s] (l. 5) no es válido como inicio de hexámetro ni en ninguna otra posición después de istis. Parece tratarse del cenotafio de un soldado (cf. ll. 2-3) muerto y enterrado en Germania (l. 7): también T8 es el cenotafio de un soldado, en el que se lamenta la muerte en tierra extranjera (cf. Hernández Pérez 2001a, 63-66; id. 2008).
6 El término cippus (ex sordidiore vulgi usu, según Gell. 16,7) es muy raro en la poesía epigráfica pero aparece en otros dos carmina del conventus Carthaginiensis (J3,2, y J5,2). – 7 Cf. CLE 1105,3: cuius ossua et cineres hic lapis intus habet; CLE 1579,2: cuius ossa leviter tegat terra mate.
Nombre de autor/autores
- Nombre de autor/autores:R. Hernández Pérez, X. Gómez Font
- Última modificación2023-12-18 12:11:45
Puedes descargar esta