(Español) MU17 Inscripción fragmentaria en verso

(Español) MU17 Inscripción fragmentaria en verso

Sorry, this entry is only available in European Spanish.

Description

  • Idno filename 22/02/0078
  • Type of inscription: Sepulcralis

Location

  • Place of discovery: Hallada en Totana (Murcia).
  • Geolocation
  • Location with Modern Nomenclature España / Murcia / Totana
  • Location with Old Nomenclature Hispania / Citerior / Carthaginensis

Chronology

  • Inscription's dating: The year 0
  • Dating explanation: Datación incierta.

Type of verse

  • Type of verse: Dactílico (ritmo)
  • Verse/line correspondence: No
  • Prose/verse distinction: No

Epigraphic edition

‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ?

[‑ ‑ ‑]ạṇdụ[‑ ‑ ‑]

[‑ ‑ ‑]ụṣ mil+[‑ ‑ ‑]

[‑ ‑ ‑]ạg̣ṃi[n‑ ‑ ‑]ṛ[‑ ‑ ‑] p̣urạ[‑ ‑ ‑]

5       [‑ ‑ ‑]i · captus talis ▴ miseris op[‑ ‑ ‑]

[‑ ‑ ‑]entibus ▴ istis ▴ quibu[s] s

[‑ ‑ ‑]F cippo inscribere ▴ nom[en ‑ ‑ ‑]

[‑ ‑ ‑]s ▴ ossa ▴ in ▴ Germania [‑ ‑ ‑]

[‑ ‑ ‑]+++ [‑ ‑ ‑]

10    [‑ ‑ ‑]INI[‑ ‑ ‑]

Text divided into verses and metric signs

‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑

[‑ ‑ ‑]andu[s ‑ ‑ ‑] [ln|ln|ln|ln]|lk[k|l~]

[—]us mil [—]

[‑ ‑ ‑]ura[‑ ‑ ‑] [ln|ln|ln|ln]lk[k|l~]

5       [‑ ‑ ‑]i captus talis miseris op[‑ ‑ ‑] [l]l|l/l|l/kk|l/l|[lkk|l~]

[‑ ‑ ‑]entibus istis quibu[s] s[- – -]  […]|lkk|llkl[…]

[‑ ‑ ‑] cippo inscribere nom[en] [ln|ln|ln]l/l|lkk|l[~]

[‑ ‑ ‑]s ossa in Germania [‑ ‑ ‑] [ln|ln|ln|l]/l|lkl|[l~]

Bibliography

Hübner II 3534 ex im. phot. quam Guerra misit acceptam a José María Bellón (inde Bücheler, CLE 538, cuius exemplum in linguam Hispanicam vertit Fernández Martínez 1998-99; Cholodniak 1904, 732; Martínez Cavero 1993–94, 233, n. 5; id. 1997, 172, n. 5). – Cf. Mariner 1952, 129; Hernández Pérez 2001a, 60, 208.

Apparatus

1 [miser]andu[s] Cholodniak. – 2 mili[tiamque] Cholodniak. – 3 agmin[a fer]r[e] Cholodniak. – 4–5 miserisq(ue) p|[ar]entibus Bücheler, miseris op[tulit luctum par]entibus Cholodniak. – 5–6 qui bu[stum] Cholodniak. – 7 [cuiu]s Hübner, Bücheler, [anno]s Cholodniak; Germania[m] Cholodniak.

Comentary

De métrica incierta. Hexámetros según Bücheler. De hecho, pueden distinguirse dos cláusulas heroicas en dos líneas seguidas: [—]entibus istis (l. 5), inscribere nom[en] (l. 6); pero quibu[s] (l. 5) no es válido como inicio de hexámetro ni en ninguna otra posición después de istis. Parece tratarse del cenotafio de un soldado (cf. ll. 2-3) muerto y enterrado en Germania (l. 7): también T8 es el cenotafio de un soldado, en el que se lamenta la muerte en tierra extranjera (cf. Hernández Pérez 2001a, 63-66; id. 2008).

6 El término cippus (ex sordidiore vulgi usu, según Gell. 16,7) es muy raro en la poesía epigráfica pero aparece en otros dos carmina del conventus Carthaginiensis (J3,2, y J5,2). – 7 Cf. CLE 1105,3: cuius ossua et cineres hic lapis intus habet; CLE 1579,2: cuius ossa leviter tegat terra mate.

Link to DB

Author

  • Author:R. Hernández Pérez, X. Gómez Font
  • Last Update2023-12-18 12:11:45

You can download this