N127 Epitafio de Domicia Marituma
Referencia CSLE 1052 | Descripción | Letra | Localización | Cronología | Edición epigráfica | Traducción | Aparato crítico | Comentario | Tipo de verso | Texto dividido en versos y signos métricos | Imágenes | Bibliografía | Enlace a BBDD | Nombre de autor/autores |
N127 Epitafio de Domicia Marituma
Descripción
- Idno filename 20/04/0037
- Tipo de inscripción: Sepulcralis
- Soporte: Ara
- Material: Caliza Descripción del material: Cipo en forma de altar.
- Descripción del estado de conservación: No muy buen estado de conservación. Erosionada y rota. Se han perforado dos agujeros en el medio de la l. 1.
- Medidas alto/ancho/fondo (cm): 130/80/40
-
Campo epigráfico:
- Disposición del texto en el soporte: La "ordinatio" está un poco centrada, salvo en la línea 1, que desplaza los versos a la derecha. sobre el primer nicho, los nombres de los dos personajes están grabados en letras de gran tamaño, y parece natural conectar los dos bustos. Sobre el segundo nicho, el nombre está grabado en la parte derecha, sobre el busto. La escritura es elegante y regular. Parece que la l. 5 no estaba grabada con la misma mano. Las letras son un poco menos regulares y más apretadas, y los travesaños de las letras más gruesos. Con respecto a los signos de interpunción, Hirschfeld y Allmer han visto en las líneas 4-5, pero parecen estar desaparecidos. Las dimensiones del campo epigráfico difieren: desde la l. 1 a 4 mide 16x60 cm; la l. 5 mide 5,5x60.
- Descripción de la decoración: Presenta dos nichos superpuestos, que tienen cada uno dos bustos encima de una inscripción. En el nicho superior, a la izquierda, un retrato de una mujer qu está roto. A la derecha, un retrato de un hombre que está erosionado. En el nicho inferior, un retrato de un hombre erosionado a la derecha. A la izquierda, un busto que debe estar arrancado, sobre el cual la parte inscrita ha sido hecha a martillo.
- Conservada
Letra
- Medidas de las letras:4,5-2,2 cm
- Descripción de las letras:Nexo VS ("Cornelius, l. 5 ; "Vrbanus", l. 5) según la lectura de Hirschfeld.
Localización
- Lugar de hallazgo: Epitafio que se encontraba cerca de "Mas de Boudan", un lugar llamado "Peire Lettrade" (Guirran) ; "desde un tiempo inmemorial [...] sobre un sendero que conducía a "Mas Boudan", [...] sendero de "Trois Soeurs" (Pelet).
- Geolocalizacion
- Lugar de conservación: Conservada en el museo arqueológico de Nimes.
- Número de inventario: 461
- Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO Francia
- Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Gallia / Narbonensis / Nemausus
Cronología
- Datación de la inscripción: Entre el año 1 y el año 199
- Justificación de la datación: Ningún autor ha propuesto una datación. Las letras y el arcaísmo "Marituma" podrían quizás hacernos creer en una datación entre los siglos I-II. Los otros ejemplos narbonenses de la fórmula "nec iussus testamento nec uoce rogatus" están datados a principios del siglo I.
Tipo de verso
- Tipo de verso: Dactílico (dístico elegíaco)
- Corresp. verso/línea: No
- Distinc. prosa/verso: No
Edición epigráfica
Domi[i]ṭị[ae M]ạṛ[it]umae
nẹc̣ ṭẹ[stamento iussus] nec̣ uocẹ rog̣atus
ṇ++u+++[▴c.7▴]ịịssịṇṣ posui
Cn(aeus) Cornelius Ṭanais
5 〚[-c.7-]〛Cn(aeo) Corneliọ Vrbanọ
Texto dividido en versos y signos métricos
Domitiae Maritumae
nec testamento iussus nec uoce rogatus qq|qq|q/q|q/q|qww|qq
[—] posui [qn|qn|q||qww|q]ww|q
Cnaeus Cornelius Tanais […] Cnaeo Cornelio Vrbano.
Traducción
Para Domicia Marituma, sin orden de testamento y sin pedirlo a viva voz, […] dispuse, Gneo Cornelio Tanais, […] para Gneo Cornelio Urbano.
Bibliografía
GUIRAN 1652, II, 401 ; PELET 1862-3, 63-4 ; Catalogue du musée de Nîmes 1863, 97 ; Inscriptions antiques de Nîmes, II, fol. 1616 ; HIRSCHFELD, CIL XII, 3564 (CHOL. CSLE, 1052) ; ALLMER (inde E. Germer-Durand), HGL XV, 795 ; ESPERANDIEU, RBR, I, 1907, 316-7, (cum im. phot.) ; BLANCHET (A.), LOUIS (M.). FOR VIII, (Gard), 30 n° 79.1 ; FICHES (J.-L.), VEYRAC (A.). CAG 30/1, 650-1.
Aparato crítico
1 Dom[▴]ṭị[-c.5-]ạṛ[··]umae lapis Domitiae Naualae Pelet male Dom[i]ti[ae ···]++[··]uaiae Hirsch. Domitiae Maritumae Allm. || 2 nẹc̣ ịị[-c.15-] nec̣ uocẹ rog̣atus lapis nec i[ussus testamento] n[e]c uoce rogatus Hirsch nec
testamento iussus nec uoce rogatus Allm. || 3 [·10·]i[·]sii+i+ụ[·]posui Hirsch. qui [pi]i[s]si[m]ae posui opinatur fuisse
[coniugis ? carissimae ? posui] Allm. || 4-5 puncta uiderunt Hirsch. Allm. quae hodie euanuerunt || 4 Tanais
Hirsch. || 5 ị+c̣[····] ▴ Cn(aeus) ▴ Corneli⁽us⁾ Vrban⁽us⁾ Hirsch. Cn(aeo)▴ Cornelio ▴ Vrbano Allm.
Comentario
Para los paralelos literarios y epigráficos, nos remitimos a nuestro estudio de las inscripciones CIL XII, 5273 y 5274.
El texto es un epitafio dedicado por Cnaeus Cornelius Tanais a Domitia Marituma, ciertamente su esposa, y a su hijo Cnaeus Cornelius Vrbanus. El nombre del destinatario se graba primero, luego viene el poema donde el dedicante especifica la intención en la que hizo colocar el monumento, tras esto el nombre del propio dedicante en nominativo y el nombre de otro destinatario en dativo. El verbo posui indica que el hablante es el mismo dedicante, que no se dirige a nadie más en particular, sino a cualquier lector potencial. Ningún término deíctico o arquitectónico, en la parte conservada, vincula el texto al marco arquitectónico.
Esta inscripción debe estar vinculada a muchos casos donde los dedicantes destacan ante la espontaneidad de su acercamiento cumpliendo el deber funerario. Sin embargo, hay que subrayar una particularidad. En CIL XII, 5273, anónimo, una mujer decía: nec iussa testamento neque uoce rogata sed pia pro meritis sponte sua posuit. Podemos detectar en estas palabras un toque de resentimiento, en el caso de una mujer que podría no haber sido mencionado en un voluntad pero que aun cumple sus obligaciones morales. Aquí no podemos sospechar tal distancia, es un epitafio familiar, donde todos los protagonistas se nombran, y es difícil imaginar que haya algo más en las palabras nec testamento iussus nec uoce rogatus del viudo Cornelius que un deseo de subrayar la sinceridad de su enfoque fúnebre a su difunto compañero.
A diferencia de CIL XII, 5273, la línea no se basa en un quiasmo, sino en el paralelismo de un estructura repetitiva: negación + complemento de la forma pasiva + participio: nec testamento iussus / nec uoce rogatus, donde la repetición de nec tiene el valor de una anáfora. La repetición de los finales en –us antes de la pausa, ¿se puede considerar una rima interna?
El dáctilo, rico en espondeos, es de buena calidad. El grupo nec testamento iussus representa un conjunto coherente de siete elementos largos, que contienen un cuadrisílabo. Por tanto, la estructura es bastante pesada.
El nombre Domitia es muy común. En Narbona, al menos cuarenta mujeres llevaba ese nombre. Marituma es uno de los cognomina que le dan un origen geográfico. Los cognomina más cercanos son: Aequorus, Marinius o Marinia. Maritimus o Marituma no son raros (cf. CIL XII, 3661, 5153, 5154, 5211; CIL XIII, 812). Asimismo, el gentilicio Cornelius es muy común (más de doscientas ocurrencias en Narbonense). Por otro lado, el cognomen Tanais no figura en ninguna otra parte de la epigrafía. Vrbanus está mejor atestiguado, especialmente en África. Como Maritimus, sugirió un origen geográfico. Solo encontramos otro ejemplo en Narbona (CIL XII, 3441).
Respecto al Marituma del CIL XII, 5154, Pirson considera que el paso de la i a la u es un arcaísmo.
Nombre de autor/autores
- Nombre de autor/autores:H. Belloc
- Última modificación2023-03-31 17:00:00
Puedes descargar esta