T24 Inscripción funeraria
Referencia CLE 981 ; CIL II, 4428 y p. 973 / II2/14, 1781) | Descripción | Letra | Localización | Cronología | Edición epigráfica | Traducción | Aparato crítico | Comentario | Tipo de verso | Texto dividido en versos y signos métricos | Imágenes | Bibliografía | Enlace a BBDD | Nombre de autor/autores |
T24 Inscripción funeraria
Descripción
- Idno filename 22/02/0012
- Tipo de inscripción: Sepulcralis
- Soporte: Placa
- Material: Caliza
- Descripción del estado de conservación: Está roto por todos los lados. Se conserva un fragmento.
- Medidas alto/ancho/fondo (cm): 13.5/6/1.6
- Conservada
Letra
- Tipo de letras:Capital cuadrada
- Medidas de las letras:3 las de l.1 y el resto 0,8 cm
- Descripción de las letras:Destacan los pies de las H, I, A, que son profundos y ondulados; las L tienen el trazo horizontal con tendencia a la cursiva; irregularidad en el dibujo de las C.
Localización
- Lugar de hallazgo: Fue encontrado en 1855 en la cantera del muelle, entre el puerto y la calle de Pons d’Icart ALFÖLDY.
- Geolocalizacion
- Lugar de conservación: Conservada en el M. N. A. T.
- Número de inventario: 796
- Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO España / Tarragona
- Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Hispania / Citerior / Tarraconensis / Tarraco
Cronología
- Datación de la inscripción: Entre el año 1 y el año 99
- Justificación de la datación: HÜBNER propuso una datación en el siglo I d.C. por la paleografía. Corrobora esta datación la notación de I larga por -ei-, en l. 3, heic.
Tipo de verso
- Tipo de verso: Desconocido
- Corresp. verso/línea: No
- Distinc. prosa/verso: No
Edición epigráfica
‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑?
[‑ ‑ ‑]+ilị[‑ ‑ ‑]
[consist?]e ▴ heic ▴ hoṣ[pes ‑ ‑ ‑]
[ut? n]ọscas ▴ hom[inem ‑ ‑ ‑]
5 [‑ ‑ ‑n]igella ▴ sit [‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]+ ▴ officie+[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]vit ▴ suavẹ[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]+huic ṃ[‑ ‑ ‑]
[‑ ‑ ‑]X[‑ ‑ ‑]
10 – – – – – -?
Texto dividido en versos y signos métricos
[consist?]e heic hos[pes – – -] [ll]|l/l|l/[n|ln|lkk|l~]
[ut? n]oscas hom[inem – – -] [l]l|lk[k|xn|ln|lkk|l~] aut [l]l|lk[k|x||lkk|lkk|~]
Traducción
…(detente) aquí, viajero … (para que) puedas conocer al hombre…
Bibliografía
Hübner II 4428 (inde Bücheler, CLE 981, cuius exemplum in linguam Hispanicam vertit Fernández Martínez 1998-99; Cholodniak 1904, 917) et id., II p. 973; Alföldy, RIT 695, cum im. phot.; Gómez Pallarès, PEPC, T24, cum im. phot., qui in linguam Catalanam vertit (HEp. 2002, 403); Alföldy, II2/14, 1781. – Cf. Hernández Sanahuja – Del Arco 1894, 796; Gómez Pallarès 1995b, 83; Velázquez Soriano 1996, 105; Hernández Pérez 2001a, 304 (HEp 2001, 539a); Alföldy 2007, 338 n. 13.
Aparato crítico
1 [—]cili[—] Alföldy, LILI Gómez Pallarès, PEPC. – 2 [consist]e · heic Hüb¬ner, Alföldy, RIT. – 3 suppl. Alföldy, [et n]oscas Hübner, Alföldy, RIT; hom[inem—] suppl. Hübner et inde Alföldy, hom[inis fata—] Bücheler. – 4 [—] nigella sit [ ] Alföldy, RIT, [hic—]igella sit[us—] Bücheler . – 5 officie Hübner, officie[is—] Bücheler fortasse recte, [—]l officies [—] Alföldy, RIT, [—n]igella · sit Alföldy II2/14. – 6 [—]VIT · SVAV[—] Hübner, [dum vi]xit suav[is—] Bücheler non recte, [—]uit suave[—] Alföldy, RIT; [— f]uit suave[is —] Hernández, [—]uit suavi[—] Gómez Pallarès, PEPC . – 7 [—]i huic m[—] Alföldy, RIT; huic m[onumento] Hernández, huic n[—] Alföldy. – 8 om. Hübner, [—]X[—] Alföldy, RIT. Cholodniak supplevit carmen cum supplementis minime certis.
Comentario
Hübner sugirió el carácter métrico de este texto fragmentario con un fortasse versibus concepti. Éste sólo se puede corroborar con l.2, con dos largas consecutivas, y l. 3, con un espondeo y un anceps (ll. 4-5 podrían esconder también secuencias dactílicas), que hacen suponer que se trataba, quizás, de versos dactílicos. CLE 981 propone disticha videntur fuisse y Cholodniak piensa lo mismo y, quizás con razón, supone que ll. 7-8 podían haber estado escritos en prosa (con la edad del difunto, en l. 8, añadiríamos nosotros con dudas). L. 1, en cambio, llevaría, con probabilidad (también por la medida de las letras), el nombre del homenajeado. Mi lectura –lili– permite restituciones como (cf. Solin-Salomies 1994, 238) Lilius (?), Palilius (?), Publilius, Poplilius, Puplilius. Quizás tendría alguna posibilidad el nombre familiar de Publilius; en Tarraco (cf. Abascal 1994b, 207) hay dos más: N. Publilius Hilarus (II, 6132 y RIT 654: en esta inscripción se citan otros Publili) y N. Publilius Theopompus (II, 4400 y RIT 655). L. 2-3, podría ser una invitación al paseante para que se pare y conozca quién era la persona que es recordada en la placa (tipo CLE 2179, 1, Hospes, ut noscere possis: Briseis mihi nomen adeptum…).
Nombre de autor/autores
- Nombre de autor/autores:J. Gómez Pallarès
- Última modificación2023-03-31 15:36:14
- Fecha de autopsia:2001
Puedes descargar esta