BA15 Epitafio de Clodia Urbana
Referencia AE 1952, 108 | Descripción | Letra | Localización | Cronología | Edición epigráfica | Traducción | Aparato crítico | Comentario | Tipo de verso | Texto dividido en versos y signos métricos | Imágenes | Bibliografía | Enlace a BBDD | Nombre de autor/autores |
BA15 Epitafio de Clodia Urbana
Descripción
- Idno filename 22/03/0027
- Tipo de inscripción: Sepulcralis
- Soporte: Ara
- Material: Mármol Descripción del material: Color blanquecino.
- Descripción del estado de conservación: Un extremo de la moldura está roto en la parte inferior izquierda afectando al inicio de l. 8; distintos golpes afectan en la parte superior derecha al final de ll. 1-4.
- Medidas alto/ancho/fondo (cm): 60/35/16
-
Campo epigráfico:
- Disposición del texto en el soporte: Signos de interpunción triangulares y vírgulas; en l. 6 encuadran la palabra fecit, incluso con interpunción silábica. Es casi imperceptible el de l. 1. Hay separación visual entre la parte prosaica, que se cierra con un "fecit" bien centrado, y la versificada, siendo el tamaño de las letras del "carmen" más pequeño.
- Descripción de la decoración: Está coronada por un "fastigium" truncado, que oculta frontalmente el "focus" de la parte superior, y dos "pulvini" laterales, decorados en su parte delantera con rosetas tetrapétalas. En los laterales están esculpidos una "patera" (dcho.) y un "praefericulum" (izdo.).
- Conservada
Letra
- Tipo de letras:Capital cuadrada
- Medidas de las letras:3,5 – 2,5 cm
- Descripción de las letras:Letra muy elegante, con buenos remates triangulares y con algunos rasgos propios de libraria (G con apéndice curvo; en l. 8 L con pie curvo; T "summae"; A con trazo oblicuo; E, F, T con los trazos horizontales ondulados). Letras decrecientes. En l. 7 L sobresale de la caja.
Localización
- Lugar de hallazgo: Hallada en 1944 en Pancaliente (Mérida).
- Geolocalizacion
- Lugar de conservación: Se conserva en el M.N.A.R. de Mérida, en el almacén de la cripta.
- Número de inventario: 4427
- Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO España / Badajoz / Mérida
- Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Hispania / Lusitania / Emeritensis / Emerita
Cronología
- Datación de la inscripción: A partir del año 199
Tipo de verso
- Corresp. verso/línea: No
- Distinc. prosa/verso: Si
Edición epigráfica
Clodia ▴ Vrbana
a⁽nn⁾(orum) ▴ XXXX ▴ M(arcus) ▴ Sem(pronius)
Sempronianus ▴ coṇ-
iugi ▴ ìncomparabil[ị]
5 et ▴ amantissimae ▴
▴ fe▴cit ▴
Tu qui de contra leges (!) ▴
ẹdae (!) ▴ bibe ▴ lude ▴ venis
Texto dividido en versos y signos métricos
Tu, qui de contra legis, es, bibe, lude, veni. ll|lkk|k||lkk|lkk|~
Traducción
Clodia Urbana, de cuarenta años. Marco Sempronio Semproniano lo hizo para su incomparable y amantísima esposa. Tú que lo lees desde ahí enfrente: ¡come, bebe, diviértete… y ven!
Bibliografía
Gil Farrés 1944, 45–46 (AE 1952, 108); Mariner 1952, 223 (ex Gil Farrés et Mariner Vives, ILER 3839, Zarker 1958, 129); (ex eis García Iglesias 1973, 137; Gamer 1989, 196 BA 45, Tf. 75 d–f; Ramírez Sádaba – Le Roux 1993, 92; Ramírez Sádaba, 1994 n. 6; Cugusi 2012, 83; Ramírez Sádaba 2013, 360-361 cum im. phot.). – Cf. Sanders 1991, 42; Hernández Pérez 2001a, 265–266, 270; del Hoyo 2005a, 436; Martín Camacho, CLEB ES, MA1, 169, qui in linguam Hispanicam vertit.
Aparato crítico
2 m(ensium) sem(is) Mariner, Cugusi. – 8 ]dae Gil Farrés.
Comentario
El epitafio, tras un praescriptum en prosa, introduce una alocución directa al caminante, en tono epicúreo, incitándolo al disfrute de la vida en términos bien conocidos (CLE 62,118); esta exhortación parece haber tenido especial éxito en Hispania (CLE 1500), sobre todo en Lusitania y Bética (sólo un ejemplo en Tarraco). Hernández Pérez (2001a, 265) ofrece este motivo epigráfico bien estudiado a partir de Hor., carm. 1,11,8), simbolizado en el carpe diem. Sanders subraya la incitación a los vivos al memento vivere, y recoge varios paralelos (CLE 185; 485; 1004 y VI 13075 tu qui perleges vivas, valeas, ames, ameris usque at die; CLE 1542 tu qui stas et leges titulum meum, lude, iocare, veni).
La fórmula aquí elegida, con edae por ede (con ultracorrección prosódica y fonética) como variante vulgar de es, dificulta ver el esquema métrico. Además de edae, conviene señalar la forma del presente de indicativo venis en lugar del imperativo ueni, la apertura de i en e en leges por legis y la extraña locución adverbial, hipercaracterizada, de contra. Algunos de estos rasgos provocaron que ciertos comentaristas no entendiesen el esquema métrico de la inscripción. Tu qui de contra leges edae, bibe, lude, venis. Así, Zarker lo considera un verso dactílico hipermétrico, mientras que García Iglesias (1973, 137) opina que podría tratarse de un ritmo anapéstico (trímetro o hexapodia con anáclasis, sic), aunque también se plantea que sea una frase rítmica. Hernández lo considera un intento de pentámetro deformado por los rasgos vulgares, aunque todavía se deja ver un cierto ritmo dactílico. No faltan paralelos literarios desde los mismos comienzos de la literatura latina: cf. Liv. Andr., carm. frg. 41 (ed. Morel 1910): affatim edi bibi lusi; Plavt., Mil. 676-677: es, bibe, animo obsequere mecum atque onera te hilaritudine; Hor. utiliza los mismos términos para referirse a un tipo de vida semejante (epod. 2,2,214-5: lusisti satis, edisti satis atque bibisti).
Sempronianus es cognomen derivado del nomen Sempronius. Es notable que cuando el cognomen es un derivado del nomen, éste aparece abreviado anormalmente (cf. M(arcus) Ae(milius) Aemilianus) en El Olmo, Segovia, en Santos – Hoces de la Guardia – del Hoyo, 2005, nº 51). Esta anomalía dio lugar a la falsa interpretación de m(ensium) sem(is).
Nombre de autor/autores
- Nombre de autor/autores:J. Del Hoyo Calleja, C. Fernández Martínez, J. Gómez Pallarès, J. M. Escolà Tusset, J. Martínez Gázquez
- Última modificación2023-03-30 10:01:08
- Fecha de autopsia:2006
Puedes descargar esta