(Español) BE2 Inscripción funeraria fragmentaria

(Español) BE2 Inscripción funeraria fragmentaria

Sorry, this entry is only available in European Spanish.

Description

  • Idno filename 22/03/0012
  • Type of inscription: Sepulcralis
  • Support: Ara
  • Material: Caliza      Material Description: Color gris (“mármol de Trigaches”).
  • Conservation status: Seccionada de forma oblicua en la parte superior. Presenta zócalo moldurado en las cuatro caras, recortado en el lado derecho para su reutilización, (74) x 66-54 x 45-33.
  • Dimensions height/width/depth (cm): 74/66/45
  • Epigraphic field:
    • Layout: Última línea centrada. En "scriptio continua", con "vacat" para señalar fronteras de verso. Mala "ordinatio". Hay dos errores del lapicida, corregidos por él mismo: "OMMA" (l. 3) y "OPPODA" (l. 5).     
    • Decoration: En el lateral izquierdo se observa la parte inferior de un asa de pátera.
  • Conservada

Lyrics

  • Font:Capital rústica
  • Letter size:(ll. 1-4) 4,5, (l. 5) 3 cm
  • Description of the letters:En l. 3 las L los travesaños transversarles se extienden hacia el lado izquierdo, A sin travesaño en "mitasque" (l. 4); letras más pequeñas en la parte superior de la caja: A de "sidera" (l. 2); I de "mitasque" (l. 4); V de "simul" (l. 4).

Location

  • Place of discovery: Provenant des environs de Beja LAMBRINO; se desconocen fecha y circunstancias del hallazgo.
  • Geolocation
  • Conservation location: Se conserva en el M.N.A.E. de Lisboa.
  • Inventory number: E 6354
  • Location with Modern Nomenclature Portugal / Beja
  • Location with Old Nomenclature Hispania / Lusitania / Pacensis / Pax Iulia

Chronology

  • Inscription's dating: Between year 170 and year 230
  • Dating explanation: S. III por la paleografía. Posterior a la segunda mitad del siglo II d. C. (D’ENCARNAÇÃO).

Type of verse

  • Type of verse: Dactílico (hexámetro)
  • Verse/line correspondence: No
  • Prose/verse distinction: No

Epigraphic edition

‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑

[p]rịụs factọ +++ [-8?-]

sidera mundivaga ẹ[t quae pro]-

creat omnia tellus (vac.) indo-

5       mitasque simul cantavit in

oppida gentes

 

Text divided into verses and metric signs

– – – – – –
[- – – p]rius facto [- – -] [lkk|lk]k|l/l|l/[n|lkk|l~]
sidera mundivaga e[t quae pro]creat omnia tellus lkk|lkk|l/l|lkk|lkk|l~
indomitasque simul cantavit in oppida gentes. lkk|l/kk|l/l|lkk|lkk|l~

Translation

[…] Anduvo cantando de ciudad en ciudad a los astros que vagan por el firmamento y a todo cuanto la tierra produce, así como a pueblos indómitos.

Bibliography

Lambrino 1967, 144–145 n. 63 cum im. del. (AE 1969–70, 229); Magueijo 1970, 115–123 cum im. del. a Lambrino; d’Encarnação 1984, 364–365 n. 293 cum phot.; Pena 2009, 273–283 cum phot.; d’Encarnação 2011b, 149–150; Cugusi 2012, 81. – Cf. Hernández Pérez 2001a, 195–197; Sblendorio 2005, 61; d’Encarnação 2012, 187–188.

Apparatus

1 AO (vel MO)[—]SFACIDIII[—] Lambrino, MO[ ]SFACIDA[—] d’Encarnação, r++s paci da Pena, EACIDA Cugusi. – 2 sq. l[—]|creat Lambrino; e[t quae pro]creat supplevit d’Encarnação. – 5 oppoda omnes, quamquam correctum ab ipso lapicida.

Comentary

Hexámetros. Parece el epitafio de un poeta (o mero recitador) itinerante (cantavit in oppida), que se dedicó tanto al género didáctico de contenido astronómico (sidera mundivaga) y agrícola ([quae pro]creat omnia tellus), como a la épica (indomitasque… gentes). Sigue, pues, el mismo esquema —aunque no tan conciso— que el final del presunto autoepitafio de Virgilio (Courtney, 1993, 257-258): cecini pascua rura duces (cf. ad BE 4,1). Mundivagus es un compuesto poético, que solo tenemos atestiguado una vez en un texto muy posterior a éste; se trata del epitafio de un presbítero anónimo de finales del s.VI, de la ciudad de Roma, publicado por De Rossi 11,n° 69,11: mundivagis paenibus nullis inlectus abenis. Parece que la creación de este tipo de compuestos con vagus la encontramos en los poetas del ultimo siglo de la República (cf. montivagus en Lvcr. 6, 404; 2, 597 y 2,1081; y memorivagus en Catvll. 6,3,72. V. 2 sidera mundivaga, cf. Stat. Theb. 10,360 : vaga sidera iuro.

En cuanto a la cláusula del verso 1, cf. Verg. ecl. 4,39: feret omnia tellus, y Lvcan. 7,818: capit omnia tellus. Ll. 4-5. in oppida por per oppida,: con sentido distributivo. (Cf. Verg. georg. 2,176). Plavt. Aul. 347: condere in puteum, y Thesaurus Poeticus Linguae Latinae, con ejemplos; cf. también Hernández Pérez 2002, p. 197 n. 794.

Images

Photo author: J. Del Hoyo Calleja

Link to DB

Author

  • Author:M. J. Pena, R. Carande Herrero, J. Del Hoyo Calleja, R. Hernández Pérez
  • Last Update2023-03-30 10:16:01
  • Autopsy date:2008

You can download this