Epitafio del obispo Sefronio

Epitafio del obispo Sefronio

Epitafio del obispo Sefronio

Description

  • Idno filename 22/02/0097
  • Type of inscription: Sepulcralis Christ.
  • Support: Sarcófago
  • Material: Mármol      Material Description: Color blanco veteado de gran tamaño (“de alabastro blanco con vetas azules" MARTÍNEZ FALERO en ALMAGRO 1984, mal).
  • Conservation status: Partido en siete fragmentos hallados entre 1760 y 1795 en la basílica visigoda de Segóbriga (Cornide). Nunca estuvo completo. El trozo inferior izquierdo, con el comienzo de la fecha, se había perdido ya en el s. XVIII. Se conservaron todos los fragmentos en la ermita de San Ildefonso de Saelices (Cuenca), pero desaparecieron tras la Guerra de la Independencia, y en la devastación sufrida por la ermita hacia 1836 (DE LA RADA - FITA 1889, 113). Se conservan varios dibujos del s. XVIII, uno de S. Palomares, otro de Cornide, y otro de J. A. Fernández (ALMAGRO 1984).
  • Epigraphic field:
    • Layout: Versos resaltados mediante sangrados los inicios y "vacat" los finales. El texto, en "scriptio continua", se abre con una "crux" latina. Frg. 1: (41) x (41) x 8,5/4,5. Frg. 2: (24,6) x (15) x 6,5. Frg. 3: (35) x (22) x 7,5. Frg. 5: (46,5) x (23,5) x 7. Los fragmentos 2, 3 y 5 encajan entre sí. Otro pequeño fragmento (5) x (9,6) x 4,5 con letras [---]VI[---].     
    • Epigraphic field execution: Cara delantera pulida, parte posterior áspera con anatirosis en los márgenes.     
    • Decoration: Se abre con una "crux" latina.
  • Conservada

Lyrics

  • Font:Irregular
  • Description of the letters:En l. 1 se borró F y se escribió encima. Tenía varios nexos (ll. 1, 3, 20) y varias I "longa" (ll. 1, 2, 5, 11). En l. 7 "sanc(tam)" abreviado y con sobrelínea indicando nasal.

Location

  • Place of discovery: siete fragmentos hallados entre 1760 y 1795 en la basílica visigoda de Segóbriga (Cornide). Nunca estuvo completo. El trozo inferior izquierdo, con el comienzo de la fecha, se había perdido ya en el s. XVIII. Se conservaron todos los fragmentos en la ermita de San Ildefonso de Saelices (Cuenca), pero desaparecieron tras la Guerra de la Independencia, y en la devastación sufrida por la ermita hacia 1836 (DE LA RADA - FITA 1889, 113).
  • Geolocation
  • Conservation location: Se conservan varios dibujos del s. XVIII, uno de S. Palomares, otro de Cornide, y otro de J. A. Fernández (ALMAGRO 1984). Se hallaron cuatro fragmentos en 2016 en el pueblo de Saelices, “en la casa-palacio de los Martínez Falero” (CEBRIÁN-HORTELANO 2016).
  • Location with Modern Nomenclature España / Cuenca
  • Location with Old Nomenclature Hispania / Citerior / Carthaginensis / Segobriga

Chronology

  • Inscription's dating: The year 600
  • Dating explanation: Año 600 por la notación de la era hispánica.

Type of verse

  • Type of verse: Dactílico (dístico elegíaco)
  • Verse/line correspondence: No
  • Prose/verse distinction: No

Epigraphic edition

⊂crux⊃

Se[[f]]`f´ronius teget⁽ur⁾

tomolo antestìs (!)

(vac.) in <i>sto (vac.)

5       quem rapuit po-

pulis mors ìnì

(vac.) mica suis

qui meri[tis] sanc(tam)

perag[ens i]n cor-

10    (vac.) p[ore vit]am

credetur etheriae

lucis habere dìem

hunc caus(a)e mese- (!)

rum hunc qu(a)erunt

15    vota dolentum

quos aluit semper voce

(vac.) manu lacrimis (vac.)

quem sibi non sobi[tus] (!)

privabit trans-

20    (vac.) [itus i]ste

[seu quor]um quaerit⁽ur

[nunc abi]isse malum

(vac.)

Rec(essit) s(u)b d(ie) XVI Kal(endas) Iul(ias)

25    era DCXXXVIII

in pace

Text divided into verses and metric signs

Sefronius tegetur tomolo antestis in isto, lkk|l/kk|l/kk|lH/l|lkk|l~

quem rapuit populis mors inimica suis. lkk|lkk|l||lkk|lkk|~

Qui meritis, sanctam perag[ens i]n cor[pore vit]am, lkk|l/l|l/kk|[l]/l|l[kk|l]~

credetur etheriae lucis habere diem. lkk|lkk|l||lkk|lkk|~

5       Hunc causae meserum, hunc quaerunt vota dolentum, ll|l/kk|l/l|ll|lkk|l~

quos aluit semper voce, manu, lacrimis. lkk|ll|l||lkk|lkk|~

Quem sibi non sobi[tus] priva[bit transitus i]ste, lkk|l/kk|[l]/l|l[l|lkk]|l~

seu quorum queritur nunc abiisse malum. ll|lkk|l||lkk|lkk|~

Translation

El obispo Sefronio yace en esta tumba. La muerte enemiga se lo arrebató a sus feligreses. Creemos que él, por sus méritos, llevando en su cuerpo una vida santa, es digno de disfrutar de la claridad de la luz celestial. Lo echan de menos las causas de los desgraciados, los deseos de los enfermos, a quienes siempre alentó con su palabra, su generosidad y su compasión. Esta marcha repentina no les privará de él a quienes ahora lloran como desgracia su partida. Descansó en paz el 16 de junio de la era 638.

Bibliography

ANONYMVS ex schediis a F. ANTONIO FUERO del., ms. R. A. H. sign. n. 9/7567-I-13 cum im. del. (inde pendent CAPISTRANO 1795, 3-13 cum im. del. [a quo, LÓPEZ 1949/53 II 284-285]; ABASCAL – CEBRIÁN 2006, 283-294 cum im. del. [AE 2006, 681; HEp 15, 2006, 169; Gómez Pallarès 2007, 181]; ABASCAL – ALMAGRO-GORBEA – CEBRIÁN 2008, 232-234, Fig. 16-17 cum im. del. [AE 2008, 720]); FERNÁNDEZ 1789 ms. R. A. H. sign. n. 11/8109/4a; ID. 1789-1790 ms. R. A. H. sign. n. 11/8109/4k f. 11v. 12v. 43 cum im. del.; ID. 1790 ms. R. A. H. sign. n. 11/8109/4j cum im. del.; ID. ms. R. A. H. sign. n. 9/7953/1(51) n. 13 cum im. del. (apud ABASCAL – GIMENO 2000, 119 n. 159; a FERNÁNDEZ pendet DE SANTIAGO PALOMARES ms. R. A. H. sign. n. 9/5939/16 f. 124 cum im. del. [apud ABASCAL – ALMAGRO-GORBEA – CEBRIÁN 2008, 234, Fig. 16]); FERNÁNDEZ 1790 ms. R. A. H. sign. n. 9/5597/1 f. 35 cum im. del.; CAPISTRANO 1792, 10 cum im. del. (inde pendet MASDEU 1783/1805, X 332 n. 2, XVII 412 n. 27); CORNIDE 1799, 199-200, tab. 9 n. 2 cum im. del. (apographum in FERNÁNDEZ-GUERRA 1866, tab. IV); ex FERNÁNDEZ, CAPISTRANO et CORNIDE sumpsit HÜBNER IHC 165; RISCO 1801, 38-39; CAPISTRANO 1802, 122-123 (inde pendet FERNÁNDEZ-GUERRA 1877, 138 [a quo et “e libellis Vincentis et Iohannis Francisci Falero” corr. “Vincentis et Iohannis Francisci Martínez Falero”, HÜBNER IHC 398 qui fragmentum septimum ubi Aera laudatur adiit; ab HÜBNER pendent BÜCHELER 1393, cuius exemplum in linguam Hispanicam vertit Fernández Martínez 1998-99; DIEHL 1925/31, 1093; VIVES, ICERV 276]); ex PRIORIBUS, ALMAGRO BASCH 1983c, 291-316; ID. 1984, 392-404 n. C-1, qui in linguam Hispanicam vertit; Mayer 1984, 42; Almagro 1987, 291–316; Sanders 1991, 46–47; Velázquez Soriano 1996, 78, 111–112; Gómez Pallarès 1998, 187; Velázquez Soriano 2000, 259–260; MAYMÓ 2000-2001, 217 (AE 2000, 666); GIMENO – VELÁZQUEZ 2004, 202-203; Escolà 2013, 114. – Cf. FERNÁNDEZ 1789-1790 ms. R. A. H. sign. n. 11/8109/4k, f. 16r; LLORENTE 1790/1843, 183-192 ex epistula a FERNÁNDEZ missa d. 14 Mart. a. 1790; RADA – FITA 1889, 113. 129-131; FERRUA 1957, 440; ALMAGRO-GORBEA – ABASCAL 1999a, 33-34, Fig. 12 cum im. del.; DEL HOYO 2005, 71. 73. 80; ABASCAL – ALMAGRO-GORBEA 2011, 215; Abascal II2/13,880. CEBRIÁN-HORTELANO 2016, 305-317. – Cf. de la Rada – Fita 1889, 113; Mariner 1952, 21, 26–27, 35, 39, 52, 82–83.

Apparatus

3 in isto omnes.- 7 mer[itam] Masdeu. – 8–9 perag[ens i]n corp[ore vit]am Masdeu. – 17 solu[m] Bücheler. – 17 sobitus pro subitus. – 18–19 trans[itus is]te Masdeu. 20 [mundus c]um quaeritur Bücheler. – 21 [totus id e]sse malum Bücheler. – 24 DLXXXVIII (550 d.C.) Auctores omnes ante Abascal – Cebrián, exceptis Anonymvs et Capistrano.

Comentary

Cuatro dísticos elegíacos con bastantes licencias. En el último pentámetro quaeritur por queritur, para obtener las dos breves del dáctilo. En el carmen hay dos partes. La primera (ll. 1-4) se identifica con un personaje de la antigüedad pagana. La segunda (ll. 5-8), más personal, conlleva mayores connotaciones de cristianismo. El carmen fue copiado parcialmente en otro epitafio de Toledo (TO7).

Son muchos los carmina clásicos que comienzan de forma similar (CLE 1758, CLE 556); incluso con coincidencia del verbo (CLE 1141). L. 2: tópico de la mors inimica, frecuente en carmina paganos. L. 3: los merecimientos del difunto, la vida irreprochable, que en la poesía pagana suele especificarse con sine crimine, inspirado en Verg. Aen 4,550. L. 4: el tópico de disfrutar de la luz celestial. Frente al tópico invadido de pesimismo que habla del reino de las sombras al que se ha presentado el difunto (Stygias miserum dimisit ad umbras, CLE 523, etc.), parece contraponerse la vida eterna como algo luminoso y celestial. La segunda parte recoge las obras de caridad del obispo. El tercer pentámetro destaca su oficio pastoral: voce, manu, lacrimis; es decir alimentó a sus feligreses con la predicación (voce), las obras de caridad (manu), y consolándoles en sus penas (lacrimis). El último dístico recoge el triste sentimiento que provoca su pérdida y su intercesión desde el otro mundo, puesto que iste transitus non privabit sibi.

Numerosos vulgarismos. Apertura del timbre vocálico: tomolo (l. 2) y sobitus (l. 17), tegetur (l. 1), credetur (l. 10); metátesis: antestis (l. 2). En líneas 12-13 meserum por miserum, no hay haplología de miserorum como pensaron Vives, Bücheler, Carnoy. Esta lectura, intuida ya por Mariner (1952: 21, 39, 52), se ha visto confirmada por TO7, donde aparece miserum. Vacilaciones en la monoptongación de ae, incluso dentro de una misma palabra (etheriae). En el último pentámetro quaeritur por queritur, en sentido pasivo, confundiendo los verbos quaero y quero. El verso tiene además rima interna (miserum… dolentum), rasgo que vemos en otros versos (tomolo… isto; populis… suis; sanctam… vitam).

Sefronius es único en Hispania, quizás por disimilación de Sofronius. Fue obispo de Segobriga (no Ercavica, error de Hübner y Fernández Guerra) y sucedió en la sede a Nigrino.

Images

Photo author: R. Cebrián
Photo author: R. Cebrián

Link to DB

Author

  • Author:J. Del Hoyo Calleja
  • Last Update2023-03-31 10:16:08

You can download this