(Español) HU3 Inscripción epigráfica

(Español) HU3 Inscripción epigráfica

Sorry, this entry is only available in European Spanish.

Description

  • Idno filename 22/02/0108
  • Type of inscription: Sepulcralis
  • Support: Placa
  • Material: Mármol      Material Description: Color blanco. Pulida por la cara delantera.
  • Conservation status: Rota por arriba y por la izquierda.
  • Dimensions height/width/depth (cm): 25/25/3
  • Epigraphic field:
    • Layout: "Ordinatio" buena. Interpunciones triangulares.     
  • Conservada

Lyrics

  • Font:Capital cuadrada
  • Letter size:(ll. 1-6) 2, (l. 7) 2,9 cm

Location

  • Place of discovery: Hallada hacia 1879 dentro del término de Argavieso [Huesca], con otras muchas antiguallas, que parecen indicar el sitio de una villa romana Pano.
  • Geolocation
  • Conservation location: Se conserva en el M. A. P. de Zaragoza.
  • Inventory number: 7636
  • Location with Modern Nomenclature España / Huesca / Argavieso
  • Location with Old Nomenclature Hispania / Citerior / Caesaraugustanus / Labitolosa

Chronology

  • Inscription's dating: Between year 70 and year 130
  • Dating explanation: Por el tenor del texto y por las características paleográficas, la inscripción debe atribuirse a finales del s. I o a principios del s. II (cf. HÜBNER: litteris elegantibus aetatis Domitianae Traianaeve).

Type of verse

  • Type of verse: Dactílico (dístico elegíaco)
  • Verse/line correspondence: Si
  • Prose/verse distinction: Si

Epigraphic edition

‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑

[‑ ‑ ‑ sept]em ▴ oṣṭia Nil[i]

[‑ ‑ ‑]a ▴ clara ▴ viris

[‑ ‑ ‑ septe]m discrimina ▴ vocum

5       [‑ ‑ ‑ d]ạs ▴ fidibus numeros

[‑ ‑ ‑]a consona pecti⁽ne⁾ Sexto

[‑ ‑ ‑ co]ṇcinit icta ▴ chelys

(vac. 1)

[‑ ‑ ‑]lini ▴ Materni

Text divided into verses and metric signs

‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑

[‑ ‑ ‑ sept]em ostia Nil[i] [ln|ln|ln|l/l]|lkk|l[~]

     [‑ ‑ ‑]a clara viris.   [ln|ln|l||lk]k|lkk|~

[‑ ‑ ‑ septe]m discrimina vocum [ln|ln|l/l]|l/l|lkk|l~

5            [‑ ‑ ‑ d]as fidibus numeros. [ln|ln|l]||lkk|lkk|~

[‑ ‑ ‑]a consona pectine Sexto   [ln|ln|l]x|lkk|lkk|l~

     [‑ ‑ ‑ co]ncinit icta chelys. [ln|ln|l]||lkk|lkk|~

 

Translation

(…) las siete bocas del Nilo y (…) distinguida (…) entre los hombres, (…) las siete notas y (tocas) ritmos en la (…) lira (…), (…) pulsada por el (…) plectro, interpreta melodiosa en honor de Sexto (…). (…) de Materno.

Bibliography

Pano 1880, 29–30; Hübner 1886, 311–315; id., II 5839; Housman 1906, 114; (inde Bücheler, CLE 1113, cuius exemplum in linguam Hispanicam vertit Fernández Martínez 1998-99; Cholodniak 1904, 637; Vives, ILER 5820). – Cf. Cugusi 19962, 86; Hernández Pérez 2001a, 197–199.

Apparatus

Supplevit Bücheler exempli causa apud Hübner et in CLE: [qui Tiberina colunt et qui sept]em ostia Nil[i], | fulsit et in Grais ars tu]a clara viris, | [dum cithara loqueris septe]m discrimina vocum | [et dulces hilaris d]as fidibus numeros. | [at nunc funereo tu]a consona pectine Sexto |[fraternos planctus con]cinit icta chelys. Quae sine dubio suppleri licet tantum servavi (cf. infra ad loc.).

Comentary

Dísticos elegíacos. Epigrama, probablemente sepulcral, dedicado a un citaredo, qui a professione laudatur (cf. Anth. Lat. 102 y 103 Shackleton Bailey; CLE 1557; CLE 489,3 y 7). Hübner y Bücheler creyeron ver en el subscriptum, [—]lini Materni, nomen y cognomen o más bien dos cognomina, conjeturando que fuera el del autor, pero prefiero pensar que Sextus —cf. l. 5— debe de ser su praenomen. Sugirieron también la posibilidad de que se tratase del orador y jurisperito hispano Maternus (cf. Mart. 1,96,2; 2,74,4; 10,37.) o de algún pariente suyo; lo cual es difícil de demostrar porque Maternus es un cognomen muy frecuente en Hispania.

  1. 1 Alude a las siete cuerdas de la cítara heptacorda (en l. 3 se hace referencia a los siete intervalos de tonos de la misma cítara); cf. Verg. Aen. 6,800: et septemgemini turbant trepida ostia Nili (Ov. am. 3,6,39, met. 5,324). Ll. 3-5 están inspiradas en el retrato del mítico Orfeo dado por Verg. Aen. 6,645-647: nec non Threicius longa cum veste sacerdos / obloquitur numeris septem discrimina vocum, / iamque eadem digitis, iam pectine pulsat eburno. L. 4 La restitución d]as puede darse como segura porque aquí, después de la juntura del pentámetro, sólo cabe un monosílabo (cf., p. ej., Ov. fast. 4,214: tibia dat Phrygios… modos, y ThLL V 1687, 19 ss.). L. 5 Cf. Ov. am. 1,8,60: tractat inauratae consona fila lyrae. 6 Cf. Anth. Lat. 207 Shackleton Bailey, 10: … icta chelys.

Images

Photo author: Museo de Zaragoza.

Link to DB

Author

  • Author:R. Hernández Pérez
  • Last Update2023-03-31 11:05:21
  • Autopsy date:1999

You can download this