(Español) L022 Epitafio de Quinto Anchario Mariano
Reference CIL XIII 2058 ; ILS 8126 | Description | Lyrics | Location | Chronology | Epigraphic edition | Translation | Apparatus | Comentary | Type of verse | Text divided into verses and metric signs | Images | Bibliography | Link to DB | Author |
Description
- Idno filename 20/03/0030
- Type of inscription: Sepulcralis
- Support: Placa
- Material Description: Placa en forma de ara de pequeño tamaño.
- Conservation status: Desprovista de su base y conservando la mayor parte de su coronamiento.
- Dimensions height/width/depth (cm): 56.5/28/4.5
-
Epigraphic field:
- Layout: El texto está grabado en seis líneas, ocupando todo el campo epigráfico (31 cm), reservándose una línea completa (la 1 y la 6) para las fórmulas de saludo y despedida (have y vale).
- Conservada
Lyrics
- Font:Capital cuadrada
- Letter size:3,5 y en el resto 2,8 cm
- Description of the letters:Letra de mayor tamaño en la primera línea. Nexo en v. 2 entre la T y la E de "aeternum"; en v. 3 la H de "Anchari" carece de primer trazo vertical, probablemente para ahorrar espacio.
Location
- Place of discovery: Se halló en St. Irénée, cerca de l’entrée du couloir qui conduit à la crypte située sous l’église (de Boisieu).
- Geolocation
- Conservation location: Según nos transmiten Allmer-Dissard, entró en el Musée de la Civilisation Gallo-romaine de Lyon en 1863, en cuyo almacén se conserva.
- Inventory number: AD254
- Location with Modern Nomenclature Francia
- Location with Old Nomenclature Gallia / Lugdunensis / Lugudunum
Chronology
- Inscription's dating: Between year 70 and year 115
- Dating explanation: A. Audin y Y. Burnand (1959, 337) fijan su cronología en lo que ellos llaman “el tercer período”, es decir, entre los años 70 y 115, viéndose apoyada esta datación por algunos rasgos paleográficos, como la notoria abertura de la M, los remates de la A hacia el exterior y la prolongada cola de la Q que abarca las dos letras siguientes.
Type of verse
- Verse/line correspondence: No
- Prose/verse distinction: No
Epigraphic edition
Ha (vac.) ve(!)
in ae⁽te⁾rn⁽um⁾
Q(uinte) Anchari
aeternumq(ue)
5 Mariane
vale
Translation
¡Salud para siempre, Quinto Anchario Mariano, y para siempre adiós!
Bibliography
De Boissieu, IAL, 502 cum im. del.; Allmer-Dissard, IAML, 254 (inde Le Mer-Chomer, CAG 69/2, n. 9, p. 671); Hirschfeld, CIL XIII, 2058 (inde Bücheler, CLE, ad 1600; Dessau, ILS, 8126); Fernández Martínez - Limón Belén 2017, 113-118.
Apparatus
3 Anchiari Le Mer – Chomer
Comentary
Inscripción funeraria dedicada a Quinto Anchario Mariano (según Allmer-Dissard, p. 164 no se trata de dos difuntos sino de uno solo). No responde a ningún esquema métrico concreto, por lo que en todo caso deberíamos incluirla entre los commatica. El eco evidente de los versos de Virgilio (Aen. 11,97-98: fata vocant: salve aeternum mihi, maxime Palla, aeternumque vale) ha favorecido su clasificación como carmen epigraphicum. Sin embargo, podría tratarse sin más de un aprovechamiento de tales secuencias, sin verdadera intención de construir un verso correcto; la inclusión de los tria nomina del difunto lo impediría. Junto a Virgilio, cabe recordar el epitafio de Catulo a su hermano, fundamentalmente el último verso de despedida (Cat. 101,10: atque in perpetuum, frater, ave atque vale). Tales fórmulas de despedida, con mayor o menor fortuna métrica, han sido incluidas en otros epitafios (CLE 1600 y 2033), cuyos editores mencionan la relación evidente con el de Anchario. El uso de vale es frecuente en las inscripciones funerarias para expresar el adiós eterno (cf. Allmer-Dissard, p. 164). Las fórmulas de saludo y despedida son más frecuentes dirigidas desde la tumba hacia los vivos, y suelen darse en composiciones yámbicas de carácter popular, en general reducidas a un solo verso (cf. Hernández Pérez 2001, p. 229). Tales fórmulas (ave y vale) son igualmente frecuentes en inscripciones en prosa (AE 1973,193, AE 1991,210, entre otros); asimismo, también se documentan en prosa las formas aeternum o in aeternum (ICVR 3, 6602, ICVR 3, 6769, CIL X, 1091), pero normalmente, salvo en un único ejemplo (CIL VI, 5050: aeternum vale) no se da la combinación de ambas más que en poesía. Ancharius es un nombre poco corriente en época imperial (Allmer-Dissard, p. 164). Have x ave es habitual en epigrafía; de hecho la consulta a las Concordancias de los CLE nos arroja un total de 14 casos con H y solo 3 sin ella; la grafía oscila desde antiguo y muestra la temprana ausencia de aspiración de la h. inicial (cf. Allen 1978, p. 94, Gernia 1974, p. 97 y Fernández 1995, p. 273-274).
Author
- Author:C. Fernández Martínez, M. Limón Belén
- Last Update2023-03-31 16:05:35
- Autopsy date:2017
You can download this