(Español) L053 Inscripción fragmentaria

(Español) L053 Inscripción fragmentaria

Sorry, this entry is only available in European Spanish.

Description

  • Idno filename 20/03/0010
  • Type of inscription: Sepulcralis Christ.
  • Support: Placa
  • Material: Mármol      Material Description: Color blanco.
  • Conservation status: Carácter fragmentario.
  • Dimensions height/width/depth (cm): 23/24.5/8.8
  • Epigraphic field:
    • Layout: El fragmento contiene parte de las cuatro últimas líneas de texto, aunque de la primera línea solo se conserva la parte inferior de algunas letras. Una hendidura superficial afecta al texto de las l. 1 y 2.     
    • Epigraphic field execution: La superficie epigráfica está pulida, la incisión de las letras es profunda y fina; la parte posterior está sin desbastar.     
    • Decoration: Bajo el texto hay restos de decoración con motivos vegetales, entre ellos granos de uva.
  • Conservada

Lyrics

  • Letter size:3-3,5 cm
  • Description of the letters:La letra es capital muy tardía. A tiene el travesaño en forma de ángulo agudo; L tiene el trazo inferior oblicuo; el ápice de M llega hasta el final de la caja de escritura; Q es invertida; O y X son más pequeñas que el resto de las letras.

Location

  • Place of discovery: Hallada en Lyon, en torno a 1850, sin que conste el lugar del hallazgo.
  • Geolocation
  • Conservation location: Se conserva actualmente en el Musée de la Civilisation Gallo-Romaine de Lyon.
  • Inventory number: AD 447
  • Location with Modern Nomenclature Francia
  • Location with Old Nomenclature Gallia / Lugdunensis / Lugudunum

Chronology

  • Inscription's dating: Between year 530 and year 570
  • Dating explanation: Según Allmer-Dissard, a partir de mediados del siglo VI por la forma de la Q.

Type of verse

  • Type of verse: Dactílico (hexámetro)
  • Verse/line correspondence: Si
  • Prose/verse distinction: No

Epigraphic edition

+++ p̣ọṇ+++

[g]loria non mor[i…]

[…]o coniux que

[con]ịugis III

Text divided into verses and metric signs

+++ p̣ọṇḍẹṛ[e]

[g]loria non mor[i…]             lkk|lkk

[…]o coniux que                     llll

[con]ịugis III                         lkk

Translation

... Gloria no... cónyuge... de su cónyuge...

Bibliography

De Boissieu 1846-1864, p. 602 n. 70 cum im. del. Comarmond 1854, 176; íd. 1855, 176; Le Blant, ICAHS, 81 cum im. del. pl. 53; Allmer-Dissard, IAML 477 cum im. del.; CIL XIII, 2437 (inde Engström 1912, 345; Diehl, ILCV 1609; Lommatzsch, CLE 2260).

Apparatus

1 Dei Hirchsfeld. 2 moria Comarmond 1854 y 1855. cuius gloria non morietur coni. Le Blant. moritur? Hirchsfeld. aut morietur aut moritura Lommatzsch. mor[ietur]? mor[iatur]? Diehl. 3 coniuxque Lommatzsch. 4 [con]iugis Hirschfeld, [con]iugis […] Diehl.

Comentary

Todo parece indicar que se trata de un epitafio métrico, especialmente por la secuencia de la l. 2 gloria non moril; el texto conservado en la l. 3 no contradice dicho carácter, así como tampoco la restitución que propongo para la l. 1. Más difícil es determinar a qué parte de los versos correspondería este fragmento de texto: la palabra dactílica gloria, seguida de otra secuencia dactílica, podría iniciar un hexámetro (cf. CLE 908, 15 gloria iustitiae. nam quid divinius isto, o bien el segundo hemistiquio de un pentámetro (cf. CLE 1170, 12 crevisset generis gloria magna mei); según Engström, distichorum reliquiae esse videntur. Dada la escasez del texto conservado, es poco lo que puede decirse del contenido, aunque por la repetición de la palabra coniux / coniugis parece tratarse de un marido que lamenta la muerte de su esposa.

Images

Photo author: R. Carande Herrero

Link to DB

Author

  • Author:R. Carande Herrero
  • Last Update2023-03-31 16:19:32
  • Autopsy date:2017

You can download this