(Español) LE2 Dedicatoria en verso a Diana
Reference CIL II 2660 b; CLE 1526 B | Description | Lyrics | Location | Chronology | Epigraphic edition | Translation | Apparatus | Comentary | Type of verse | Text divided into verses and metric signs | Images | Bibliography | Link to DB | Author |
Description
- Idno filename 22/02/0121
- Type of inscription: Sacer
- Support: Ara
- Material: Caliza Material Description: Caliza marmórea, parduzca con vetas rojizas.
- Conservation status: Costado derecho del ara. Buen estado de conservación.
-
Epigraphic field:
- Layout: Ocupa la mitad superior del campo epigráfico (42,5 de 95), habiendo quedado la inferior sin ornamentación. PIERNAVIEJA, CIDER y RODRÍGUEZ DE LA ROBLA 2003 consideran que pudo reservarse el espacio anepígrafo para la ornamentación de colmillos y cuernos respectivamente, male. Distribución para indicar unidad de verso, con un único error en línea 5. Ll 2, 3, 5 y 6 sangradas. Menor destreza en la paginación que el otro lapicida.
- Conservada
Lyrics
- Font:Capital cuadrada
- Letter size:3,4/3,1 cm
Location
- Place of discovery: Descubierta en León a comienzos de 1863 por FITA (1866, 41), empotrada en el lienzo septentrional de la muralla, calle de la Carrera, a unos cien pasos de la Puerta del Castillo. Pasó al claustro del convento de San Marcos (nº inv. 3066).
- Geolocation
- Conservation location: Se encuentra en el Museo de León.
- Location with Modern Nomenclature España / León
- Location with Old Nomenclature Hispania / Citerior / Asturum / Legio
Chronology
- Inscription's dating: Between year 162 and year 166
- Dating explanation: 162-166 d.C. por la identificación de Q. Tullius Maximus con el legatus Aug. pro praetore prov. Thraciae durante el gobierno de Marco Aurelio y Lucio Vero (161-169). Más tarde llegó a ser consul suffectus (ALFÖLDY 1969, 258). Para la datación concreta de esta inscripción dentro del ara, véase LE 1.
Type of verse
- Type of verse: Yámbico (senario)
- Verse/line correspondence: No
- Prose/verse distinction: No
Epigraphic edition
Dentes apror⁽um⁾
quos cecidit
Maximus
dicat Dianae
5 pulchrum vir-
tutis decus
Text divided into verses and metric signs
Dentes aprorum, quos cecidit Maximus, llkl|l/lkl|llk~
dicat Dianae, pulchrum virtutis decus. klkl|l/lll|llk~
Translation
Los colmillos de los jabalíes que ha abatido Máximo, se los consagra a Diana, como hermoso trofeo de su valor.
Bibliography
Vide bibliographiam tit. n. LE 1
Apparatus
4 Diane Sagredo – Jiménez de Furundarena.
Comentary
Trímetro yámbico con una cesura pentemímeres y un senario yámbico. Para paralelos, vid. Piernavieja, CIDER, Pena (1990), Rodríguez de la Robla (1998).
Author
- Author:J. Del Hoyo Calleja
- Last Update2023-03-30 10:26:12
- Autopsy date:2000
You can download this