(Español) N052 Epitafio de Sofronio

(Español) N052 Epitafio de Sofronio

Sorry, this entry is only available in European Spanish.

Description

  • Idno filename 20/04/0049
  • Type of inscription: Sepulcralis
  • Support: Sarcófago
  • Material: Mármol      Material Description: Cubierta de un sarcófago (según una fuente secundaria, Beaumesnil). Habla el autor de "Mercure de France" sólo de una "inscripción antigua [...], grabada en una especie de mármol o piedra grisácea, muy dura".
  • Conservation status: La piedra se perdió, quizás en el museo, en una fecha desconocida entre el siglo XVIII y XIX.
  • Epigraphic field:
    • Layout: Las dimensiones se desconocen y los signos de interpunción no se describen. De la "ordinatio" tampoco se sabe nada. Hirschfeld dispone las palabras sobre dos líneas, sin respetar la distribución poética. En el "Mercure de France", las palabras están repartidas en tres líneas, pero Gaillard no acepta esta presentación.     
    • Decoration: De acuerdo a Gaillard y Beaumesnil, el texto estaba enmarcado por un "urceus" y una ascia.
  • Perdida

Location

  • Place of discovery: Proviene de Arles. Descubierta en el cementerio de la "Pointe" (FOR), un poco antes de 1743 según el "Mercure de France".
  • Geolocation
  • Location with Modern Nomenclature Francia
  • Location with Old Nomenclature Gallia / Narbonensis / Arelate

Chronology

  • Inscription's dating: Between year 201 and year 399
  • Dating explanation: Debido a la ausencia de otros indicios, solo el "ascia nos puede ayudar a identificar una datación para esta inscripción: posterior a la segunda mitad del s. II. Consideramos que puede ser del s. III-IV, periodo de datación más probable.

Type of verse

  • Type of verse: Dactílico (hexámetro)
  • Verse/line correspondence: No
  • Prose/verse distinction: No

Epigraphic edition

in sinistra parte: urceus

in dextra parte: ascia

hic iacet ▴ ambigua ▴ pietas ▴ dolor ▴ et

pudor ▴ in ▴ se ▴ nomine ▴ Sofronius

Text divided into verses and metric signs

Hic iacet ambigua pietas dolor et pudor in se   qww|qww|q/ww|q/ww|qww|qq

nomine Sofronius.   qww|qww|q

Translation

Aquí yace a la vez la piedad, el dolor y el respeto, en él, de nombre Sofronio.

Bibliography

BOUQUIER. Recueil. Tome III : remarques, mémoires et notes, BM d’Aix (Méjanes), ms. 917 (814) (sans indication de page) ; SEGUIER (M.). (sans titre) BM de Nîmes, n° 138024, p. 8 ; ARNAUD 1739 (ed. part. BSAVA, 1905, et MIHP, 1934), 44 ; « Lettre de M. D. L. R. écrite à Monsieur le marquis de B. sur quelques sujets de Littérature », écrite à Paris, le Ier octobre 1743 (d’après un calque envoyé d’Arles), Mercure de France, 1743, décembre, p. 2597 (P. S.) ; SEGUIER (M.). Lettre à Natoire dans BONNEMANT (L.). Recueil d’antiquités, BM d’Arles, ms. 242, n° V ; GAILLARD 1911, 210 ; ANIBERT. ms 713, 25 ; VERAN (J.-D.). Inscriptions d’Arles, 1828, BM d’Arles ms. 742 n° 127 ; HIRSCHFELD, CIL XII, 880 + 819 ; BÜCHELER, CLE, 586 ; CHOLODNIAK, CSLE, 1200 ; BENOIT 1936, 185 ; PIRSON 1901, 253 ; TOLMAN, 1910, 16.

Apparatus

D(is) M(anibus) ad latera Beaumesnil addidisse dicit Hirsch. || 2 Soeronius Beaumesnil, apud Hirsch. So f ronius
Gaillard, affirmate Sot. Nonius ‘Seguier e codice Superuili’ apud Hirsch. Sofronius Hirsch.

Comentary

El término ambiguus, en la poesía culta, aparece a menudo en Ovidio, a veces en Virgilio, pero nunca, aparentemente, en un trabajo similar. El ejemplo más cercano se toma de los Tristia: cur iacet ambiguo spes mea mixta metu? (OV. trist. 4, 3, 12). La asociación de los tres los términos pietas, pudor y dolor no existen. Por otro lado, a menudo se encuentran en parejas: O pudor! o pietas! et putat esse parum (MART. 8, 78, 4); facta uiri mixtus dolor et pudor armat in hostis (VERG. Aen. 10, 398); […] sed me pietas numerare dolorque / non sinit […] (STAT. Silu. 5, 3, 254, en un contexto funerario); dixit, et ante oculos rectum pietasque pudorque / constiterant […] (OV. Met. 7, 72). In se, finalmente, se usaba comúnmente como una cláusula, como por ejemplo en Virgilo: rursus abundabat fluidus liquor omniac in se (VERG. georg. 3, 484).

Hic iacet es muy común en la epigrafía poética. Pero no conocemos ningún otro ejemplo donde el sujeto es una abstracción. Sin embargo, los CLE no conocen ningún otro uso del adjetivo ambiguus. En cuanto a la enumeración del v. 1, Bücheler sugiere los siguientes paralelos: o quanta pietas fuerat en hac adulescentia, / fides amor sensus pudor et sanctitas (CLE, 81, Roma); o dolor, o pietas, o funera tristia coniugis (CLE, 556, Panonia). Podríamos añadir: hoc pudor ingenuus postulado et pietas (CLE, 2051, Italia); Victoris Biarci patris pietas et dolor (CLE, 1602, África); hic pietas, hic prisca fides, hic i[ntegra uita] (CLE, 686, epitafio cristiano de Roma); quanta iacet probitas, pietas quam uera sepulta est (CLE, 1057, Roma); [—] pudorque pietasque [—] (CLE, 1742, Galia belga). In se quiere decir simul, una también en quibus non in se licuit bis denos uiuerent annos (CLE, 595, Italia). Finalmente, notaremos que unos veinte epitafios poéticos por lo menos contienen la palabra nomine seguida de un nombre nominativo.

El texto de este epitafio es integral. Hirschfeld no tuvo en cuenta la mención DM contenida en una edición antigua, y lo que se puede considerar que proporciona la información del epitafio (nomine Sofronius) no se distingue del resto de la inscripción ni por la ordinatio ni por la sintaxis. Entonces no hay praescriptum o subscriptum.

Ciertos pasajes de esta breve inscripción no se entienden fácilmente. Si hic iacet es común, de la misma manera lo es la enumeración de cualidades (incluso si en los CLE pertenece generalmente al elogia de las mujeres, o eclesiásticas), ambigua y in se llaman la atención, por el contrario, algunos comentarios. Para el adjetivo, Mommsen se preguntó si no era un mala transcripción o grabado de antiqua. Bücheler pensó que hubiera sido mejor formular la idea de la siguiente manera: ambiguum pietas an dolor … Es difícil creer en cualquier caso que la palabra tenga aquí una connotación peyorativa, como ambigua fides (cf. por ejemplo LIV. 6, 2, 3). 

Estilísticamente, esta inscripción está, por supuesto, caracterizada por su breuitas, que encierra en un solo verso la identificación de una persona fallecida por sus propias cualidades, y ellas mismas son enumeradas. Agreguemos que el rechazo nomine Sofronius es significativo, como lo es el contraste creado por la oposición entre un solo adjetivo (ambigua) y tres sustantivos (pietas, pudor y dolor).

Images

Photo author: Manuscrito Bouquier.

Link to DB

Author

  • Author:H. Belloc
  • Last Update2023-03-31 16:53:47

You can download this