(Español) PI1

(Español) PI1

Sorry, this entry is only available in European Spanish.

Description

  • Idno filename 22/01/0001
  • Type of inscription: Sepulcralis
  • Support: Bloque
  • Material: Mármol      Material Description: Color blanco.
  • Conservation status: Con roturas en sus partes superior, inferior e derecha, y pertenece al ángulo inferior del lado izquierdo. Tiene dos surcos.
  • Dimensions height/width/depth (cm): 13.5/24.5/10.5
  • Epigraphic field:
    • Layout: Creemos que las ll. 1 y 3 coinciden con el inicio de versos; no hay letras bajo la l. 4. Interpunciones triangulares con el vértice dirigido hacia abajo. Se identifican restos de un "carmen": ll. 2 y 4 sangradas, quizá por haber sido inscritas centradas en el soporte, lo que podría indicar que el verso iniciado en la línea superior prosigue en esta.     
  • Conservada

Lyrics

  • Letter size:1,5/2 cm

Location

  • Place of discovery: Hallada en 1978 cuando se araba “cerca de 250 m para Oeste do vértice geodésico Monte Branco, freguesia de Pias, concelho Serpa”.
  • Geolocation
  • Conservation location: Se conserva en el Museu Arqueológico de Serpa.
  • Location with Modern Nomenclature Portugal / Beja / Serpa
  • Location with Old Nomenclature Hispania / Baetica / Hispalensis

Chronology

  • Inscription's dating: Between year 170 and year 230
  • Dating explanation: Por la paleografía, finales del s. II . – principios del s. III.

Type of verse

  • Type of verse: Dactílico (hexámetro)
  • Verse/line correspondence: No
  • Prose/verse distinction: Si

Epigraphic edition

——

ịạṇq[ue(!) —]

(vac. 8) +[—]

quod ▴  naṭum ▴ ṃ[—]

5       (vac. 6) turḅa ▴ +[—]

Text divided into verses and metric signs

– – – – – –
ianque [- – -] lk[k|ln|ln|ln|lkk|l~]
quod natum m[- – -] turba [- – -] ll|l/[n|ln|ln]|lk[k|l~]

Bibliography

Caeiro 1985, 119 cum im. ph. (AE 1985, 504), Alves Dias 1988, 414, n. 1; López – Carvalho - Gomes 1997, 30 y 105 n.1; Canto 1997, n. 199, im. ph. 122 (HEp 1997, 1142).

Apparatus

1 Tanc[inum?—] Caeiro; Alves Dias; [—] Tanc[inum? —] Canto. – 2 om. omnes. – 3 quod natum di[e– mens?-] Canto. – 4 Turra, AE; in · Pia · I[—]Canto.
2 et 4 cruces pars esse inferior lineae rectae videntur.

Comentary

Versos de ritmo dactílico, hexámetros, según nos parece: en l. 1 ianque por iamque en sílaba doblemente trabada (cf. Carnoy 1906, 169-170), que se encuentra frecuentemente en el inicio de hexámetros (cf. p. ej. Enn. ann. 8,264; Lvcr. 2,1150; Verg. Aen. 4,497; Ov. met. 1,253; Lvcan. 9,769, aut Stat. Theb. 11,187), y en los CLE a menudo para indicar la edad (cf. T 8b,1; SE 30,3; 1365,25).

 Natum (l. 3) que significa «filius» (cf. infra). Ante fractura de esta línea quedan restos de un trazo ascendente: M mejor que A, que asegura la presencia de la cesura triemímeres, a no ser que fuera ac o at.

Quizá también en las líneas pares sólo estuvieran inscritas las cláusulas de los hexámetros (como, p. ej., CLE 465B = XII, 533), razón por la cual los vacat en ll. 2 y 4 serían desiguales, y así turba (l. 4), como de costumbre, coincidiría con el quinto pie de hexámetro (cf. p. ej. Verg. Aen. 9,792; Lvcan. 5,681 o Ov. am. 1,7,37). Las «turbae» de personas que lloran y se lamentan es un lugar común que puede leerse en los CLE (cf. p. ej. T 7,13; CLE 104,3 o AE 1991,674): quizás, pueda suplirse turba t[uorum], como en CLE 1189,11; Ov. met. 12,286; Pont. 1,7,15; Stat. silv. 4,8,43 y Val. Fl. 8,145. En un sentido amplio, entendemos verso no muy diferente a natum m[iserum, te nunc flet] turba t[uorum] (cf. has tibi fundo, miser, lacrimas pater orfanus ecce, T 3,7, aut quem mater, miserum, flevit, CLE 466,5), de manera que los padres, desconsolados, habrían dedicado el monumento a su hijo ordine turbato.

Images

Photo author: R. de Balbín

Link to DB

Author

  • Author:J. Del Hoyo Calleja, A. Bolaños Herrera
  • Last Update2023-03-30 17:41:15
  • Autopsy date:2017

You can download this