Funerary Carmen
Reference CIL II2/ 5, 1259 | Description | Lyrics | Location | Chronology | Epigraphic edition | Translation | Apparatus | Comentary | Type of verse | Text divided into verses and metric signs | Images | Bibliography | Link to DB | Author |
Funerary Carmen
Description
- Idno filename 22/01/0084
- Type of inscription: Sepulcralis
- Material Description: Color blanco.
- Conservation status: Dos fragmentos contiguos correspondientes a la parte inferior derecha del texto. La presencia de un margen izquierdo secundario indica reutilización del soporte.
- Dimensions height/width/depth (cm): 18/42/2.5
-
Epigraphic field:
- Layout: "Ordinatio" buena. Interpunción triangular apoyada sobre su vértice.
Lyrics
- Font:Libraria
- Letter size:2,8 en el texto métrico y en el "subscriptum" 1,7 cm
- Description of the letters:Letra de incisión profunda.
Location
- Place of discovery: Hallada en el centro de la ciudad de Écija (Astigi)
- Geolocation
- Conservation location: Forma parte de la Colección Nogueras y está depositada en el Museo Histórico Provincial de Écija.
- Location with Modern Nomenclature España / Sevilla / Écija
- Location with Old Nomenclature Hispania / Baetica / Astigitanus / Astigi
Chronology
- Inscription's dating: Between year 160 and year 199
- Dating explanation: Por el tipo de letra, GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, II2/5, la fecha en época de los Severos.
Type of verse
- Type of verse: Dactílico (hexámetro)
- Verse/line correspondence: Si
- Prose/verse distinction: No
Epigraphic edition
‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
[‑ ‑ ‑]rtali[-4?-]+ctibus ▴ urget
[‑ ‑ ‑]adit ▴ voluentibus ▴ annis
[‑ ‑ ‑]amque ▴ remitte prior[-2-]
5 [‑ ‑ ‑] rma▴ nihil ▴ ultra ▴ dole[bit]
h(ic) ▴ s(itus/a) ▴ e(st) ▴ s(it) ▴ t(ibi) ▴ t(erra) ▴ l(evis)
Text divided into verses and metric signs
‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
[‑ ‑ ‑ mo]rtali[- – – ]ctibus urget [ln|ln|l]/l|ll|[l]kk|l~
[‑ ‑ ‑]adit voluentibus annis [ln|ln|lk]k|l/l|lkk|l~
[‑ ‑ ‑]amque remitte prior[—] [ln|ln|ln]|lkl|lkk|l~
5 [‑ ‑ ‑]rma nihil ultra dole[bit] [ln|ln|l]l|l/kk|lkk|l~
Translation
[---] apremia con sus [---] con el paso del tiempo [---] abandona tu anterior [---] nada lamentará nunca más. Aquí está enterrado; que la tierra te sea leve.
Bibliography
MARTÍNEZ ORTEGA 1982, 298–299 (AE 1984, 525); GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, CILA II, 802, cum phot.; id., II2/5, 1259, cum phot. (HEp 1997, 830); FERNÁNDEZ MARTÍNEZ – CARANDE, CLEB, SE15, cum im. phot, quae in linguam Hispanicam verterunt; CUGUSI 2012, 52. – Cf. HERNÁNDEZ PÉREZ 2001a, 13; DEL HOYO 2005a, 437; CUGUSI 2007, 160-161.
Apparatus
1 […]RIAL […] ICTIBVS MARTÍNEZ ORTEGA; [-15?–]r +al++s[-4?–i]ctibus urget GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, CILA; [-3?-]+ctibus GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, II2/5; ri (o rt) aliis [iam i]ctibus urget proposuit STYLOW apud CILA, item CANTO in HEp. – 3 [ iam] iamque remitte prior[em] MARTÍNEZ ORTEGA. – 4 […]am a nihil ultra dole[at/bit] MARTÍNEZ ORTEGA; [-15-]rma · nihil · ultra · dole [bit?] GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, CILA, [-13-fo]r ma · nihil · ultra · dole[bit] GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, II2/5 ([fo]r ma proposuit SCHMIDT).
Comentary
Carmen funerario en hexámetros dactílicos; queda aproximadamente la segunda mitad de los cuatro últimos versos. En l. 4, escansión trocaica de ultra, como en latín arcaico y en los poetas cristianos. La única palabra completa en la l. 1 es urget. La palabra que precede a urget es difícil de completar: CLE 1466.3 parce opus hoc scriptor, tituli quod luctibus urgen[t sería un buen paralelo; pero ante -ctibus queda la huella de un trazo bastante vertical, que no podría ser una V sino una I o, en todo caso, una N. Podríamos pensar en ictibus (así González Fernández CILA), en un sentido similar al de CLE 1378.5 funeris ictum “el golpe de la muerte”; o quizá también planctibus, cf. 1639.2 planctibus assidu[is queritur; 422.7 planctibus heu miserae matris patrisque simitu; y 213.4 quem fleuit omnis planctibus nouis turba; urget ocupa esa misma posición del hexámetro en Virgilio en ocho ocasiones, algunas de las cuales van también precedidas de una secuencia dactílica terminada en –ibus (cf. 5.226 viribus urget). Para l. 2, cf. Verg., Aen. 1,234. ll. 3 y 4 parecen contener una consolatio, quizá puesta en boca del difunto, que se dirigiría a sus familiares.
Author
- Author:R. Carande Herrero, C. Fernández Martínez
- Last Update2024-05-02 13:48:04
- Autopsy date:2003
You can download this