(Español) T14 Inscripción funeraria

(Español) T14 Inscripción funeraria

Sorry, this entry is only available in European Spanish.

Description

  • Idno filename 22/02/0022
  • Type of inscription: Sepulcralis Christ.
  • Support: Placa
  • Material: Mármol      Material Description: Color gris.
  • Conservation status: Partida en ocho fragmentos (sólo un fragmento, el correspondiente al ángulo inferior izquierdo, se ha perdido; el resto está unido).
  • Dimensions height/width/depth (cm): 14.5/51/1.5
  • Epigraphic field:
    • Epigraphic field execution: Hay líneas de guía.     
    • Decoration: El crismón funciona como una interpunción entre versos.
  • Conservada

Lyrics

  • Font:Capital cuadrada
  • Letter size:(l. 1) 4/4,5; (ll. 2–3) 2,5/3 cm
  • Description of the letters:Letras esculpidas cuidadosamente en color rojo. "Ductus" con P, con un óculo muy pequeño; las T, altas; las E, con los trazos horizontales muy marcados, y las M, con los ángulos muy abiertos y los segundos trazos sobresaliendo de la intersección con los primeros.

Location

  • Place of discovery: Fue encontrada en la necrópolis paleocristiana de Tarragona, entre 1927 y 1929, dentro del material del solado superior del sepulcro 916, estando desordenados todos los fragmentos en un espacio de 50 centímetros en cuadro Serra.
  • Geolocation
  • Conservation location: Se conserva en el M. N. A. T. P.
  • Inventory number: 242
  • Location with Modern Nomenclature España / Tarragona
  • Location with Old Nomenclature Hispania / Citerior / Tarraconensis / Tarraco

Chronology

  • Inscription's dating: Between year 301 and year 399
  • Dating explanation: Por su paleografía y el uso del Crismón, la inscripción podría fecharse en el siglo IV d.C.

Type of verse

  • Type of verse: Dactílico (hexámetro)
  • Verse/line correspondence: No
  • Prose/verse distinction: No

Epigraphic edition

Pro vitae meritis san(c)tum

sortita sepulcrum ⊂chrismo⊃ misceris

ạnimis dic

Text divided into verses and metric signs

Pro vitae meritis sanctum sortita sepulcrum ll|l/kk|l/l|l/l|lkk|l~
Misceris animis dic<…> ll|lkk|l||l[kk|lkk|~]

Translation

Por los méritos contraídos en vida, has obtenido un santo sepulcro. Te has unido a las almas

Bibliography

SERRA 1928, 63. 104–105 n. 22 cum im. phot. (SCHNEIDER 1935, 87 n. 13); Vives 1931, 384 n. 13; id., ICERV 296); Alföldy, RIT 1007, cum im. phot., qui in linguam Germanicam vertit (Castillo Maldonado 1999, 192); DUVAL 1993, 199–200;Gómez Pallarès, PEPC, T14, cum im. phot., qui in linguam Catalanam vertit (HEp 2002, 399); Niquet, II2/14, 2165; Cugusi 2012, 122. – Cf. Vives 1933, 247–248; Serra 1936, 56 cum im. phot.; SANDERS 1991, 291 cum adn. 81; GÓMEZ PALLARÈS 1995, 82 n. T 16; DEL HOYO 2002, 149; HANDLEY 2003, 30; CUGUSI 2012, 184; Escolà 2013, 112.

Apparatus

1 Provita e meritis Serra, nomen Provita alibi ignotum.- 2–3 Christi misceris | animis dic SERRA (inde VIVES).

Comentary

El sintagma preposicional inicial pro vitae meritis responde a una fórmula muy habitual en la epigrafía funeraria (Bücheler, CLE 1238,25, vitae pro meritis…). Sortior tendría el valor de “obtener como una recompensa” (cf. Bücheler, CLE 782,5-6, haec non mortales, sed virginitatis amore / aeternos sortita toros). Misceris animis no tiene ningún paralelo: probablemente hay que entenderlo, como propone Alföldy, RIT 1007, misceris animis (in Christo), en el sentido de que el crismón podría adquirir su pleno significado a través de una especie de juego iconográfico o jeroglífico. Hasta el crismón tenemos un hexámetro sin ningún problema. Después del crismón, podía haber seguido otro hexámetro o un pentámetro. Esta suposición hace pensar (Alföldy, RIT 1007) que quizás la inscripción no esté completa, a pesar que en la piedra no se ha grabado nada más. Es dudoso de explicar el imperativo dic. Sobre el verso incompleto, en que algunas faltan algunas palabras (quizá formando un pentámetro, misceris animis; di<gnus fide tua> o algo semejante), Alföldy, cf. Gómez Pallarès PEPC. Chr(isti) misceris | animis dig[na sanctorum] conjeturó Y. Duval, en la placa en cambio no falta nada.

Desde el punto de vista estilístico, tenemos aquí una aliteración san(c)tum sortita sepulcrum y una rima interna entre heptemímeres y final de verso  santum…sepulcrum. Adviértase santum, en lugar de sanctum (sobre esta secuencia cf.  Leumann 1977, p. 217).

Images

Photo author: neg. D-DAI-MAD-WIT-R-135-70-4

Link to DB

Author

  • Author:J. Gómez Pallarès
  • Last Update2023-03-31 15:28:30
  • Autopsy date:2001

You can download this