(Español) T16 Inscripción apotropaica

(Español) T16 Inscripción apotropaica

Sorry, this entry is only available in European Spanish.

Description

  • Idno filename 22/02/0020
  • Type of inscription: Apotropaicus
  • Support: Bloque
  • Material: Caliza      Material Description: Pequeña placa HÜBNER.
  • Conservation status: Fracturado en los márgenes frontales superiores y algo en la parta inferior.
  • Dimensions height/width/depth (cm): 19/41.5/28
  • Epigraphic field:
    • Layout: La inscripción ocupa el interior de una "tabula ansata", delimitada en su totalidad por la misma superficie de la placa. Las líneas estaban escritas sobre pautado, que todavía se conserva claramente en l.1.     
    • Epigraphic field dimensions hieght/weight (cm): 16/30    
  • Conservada

Lyrics

  • Font:Capital cuadrada
  • Letter size:2,5 cm
  • Description of the letters:De su letra destacan los potentes pies de I y A y el trazo superior de las T, claramente ondulado de abajo a arriba (de izquierda a derecha a ojos del lector) (en cambio, compárese con la T de l. 3 o con la primera T de l. 4). Parece que las letras PVD de l. 4 están escritas con posterioridad al resto: una atenta observación de la piedra permite ver que el campo epigráfico bajo estas letras ha sido ligeramente rebajado y la comparación entre estas tres letras y las otras palabras de la inscripción indicaría también que son diferentes. Ya HÜBNER anotaba que "[pud]et est in litura repositum".

Location

  • Place of discovery: Descubierta en las ruinas de un baño octogonal, en los terrenos de D. Juan Fernández según M. N. A. T., “apud Johannem Fernandez in villa de la vista alegra” en palabras de HÜBNER.
  • Geolocation
  • Conservation location: Se conserva en M. N. A. T. en el almacén.
  • Inventory number: 669
  • Location with Modern Nomenclature España / Tarragona
  • Location with Old Nomenclature Hispania / Citerior / Tarraconensis / Tarraco

Chronology

  • Inscription's dating: Between year 101 and year 199
  • Dating explanation: Desde HÜBNER se está de acuerdo en fechar esta inscripción, por su paleografía, en el s. II d.C.

Type of verse

  • Type of verse: Dactílico (dístico elegíaco)
  • Verse/line correspondence: No
  • Prose/verse distinction: No

Epigraphic edition

Si nitidus vivas

eccum domus exornata est

si sordes patior

sed <<pud>> et hospitium

Text divided into verses and metric signs

Si nitidus vivas, eccum domus exornata est.  lkk|l/l|l/l|l/kk|ll|l~
Si sordes, patior -sed pudet- hospitium.  ll|lkk|l||lkk|lkk|~

Translation

Si tu vida es limpia, ya ves, la casa está preparada. Si eres sucio, soporto la hospitalidad, pero me avergüenzo.

Bibliography

Hübner 1860, 236; id. II 4284 (inde Bücheler, CLE 882, cuius exemplum in linguam Hispanicam vertit Fernández Martínez 1998-99; Dessau, ILS 6039), id., II p. 973; Vives, ILER 5759); Mariner 1952, 97 adn. 21, cf. ibid. p. 84; Alföldy, RIT 801, cum im. phot.; Gómez Pallarès, PEPC, T16, cum im. phot., qui in linguam Catalanam vertit (HEp 2002, 401); Hernández Pérez 2009, 190–191, qui in linguam Hispanicam vertit); Alföldy, II2/14, 1891. – Cf. Hernández Sanahuja – Del Arco 1894, 65 n. 669; Mariner 1952, 85 et 97; Hofmann 19784, 34; Muñiz 1982, 311; Mariner 1982/83, 277, ubi in linguam Catalanam vertit; Sherk 1988, 211 qui in linguam Anglicam vertit; Courtney 1995, 72–73 et 269; Mañé 1999, 178; del Hoyo 2002, 149. 156; Gómez Pallarès 2004, 101;Macias i Solé 2004, 156.

Comentary

Dístico elegíaco con un hexámetro espondaico. La inscripción tiene un contenido de bienvenida y casi apotropaico: por sus características físicas (muy fácil de transportar), podría haber pertenecido tanto a unas termas como a una habitación de uso privado. Este tipo de texto tiene sus paralelos más notables en aquellas inscripciones pavimentales que encontramos en las casas romanas, a veces sobre opus signinum, que recibían al visitante cuando entraban en una casa o lo despedían cuando salía: Gómez Pallarès 1997, n. MU 5, si es fur, foras; o Gómez Pallarès PEPC, T1, ave salve, o Gómez Pallarès PEPC, T2, [salvos ire, salv]os venire.   

Lingüísticamente hay que anotar el uso de eccum por ecce (en Pl., en acusativo objeto directo: ThLL, s. v. ecce; cf. tambien Hofmann-Szantyr 1972, 48 y 183) y reivindicar que hospitium está en acusativo y no en nominativo (Mariner 1952, 97), como un objeto directo de  patior (cf. Hofmann-Szantyr 1972, 750). Hay que señalar (por razones métricas) el subjuntivo vivas por el indicativo vivis.

 

Images

Photo author: CIL II2/14, 1891

Link to DB

Author

  • Author:J. Gómez Pallarès
  • Last Update2023-03-31 15:29:53
  • Autopsy date:2001

You can download this