(Español) TE12 Carmen funerario de Cornelia Sirasteiun

(Español) TE12 Carmen funerario de Cornelia Sirasteiun

Sorry, this entry is only available in European Spanish.

Description

  • Idno filename 22/02/0105
  • Type of inscription: Sepulcralis
  • Support: Estela
  • Material: Arenisca     
  • Conservation status: La superficie frontal y los lados están alisados; la cara posterior, tosca. Está rota por abajo, y un surco oblicuo recorre la superficie frontal de izquierda a derecha.
  • Dimensions height/width/depth (cm): 88/61/22
  • Epigraphic field:
    • Layout: "Ordinatio" no muy buena. Interpunción triangular.     
    • Decoration: Redondeada por arriba y decorada con un círculo.
  • Conservada

Lyrics

  • Font:Capital cuadrada
  • Letter size:(ll. 1-3) 4,5/5, (ll. 4-14) 3 cm
  • Description of the letters:Letras con algunos rasgos arcaicos.

Location

  • Place of discovery: Se halló en 1991 en Alcañiz (Teruel), en las inmediaciones de Cabezo del Moro (sobre los restos arqueológicos de época ibérica y romana hallados en dicho lugar, cf. BARDAVIU - THOUVENOT 1930, 83-135).
  • Geolocation
  • Conservation location: Se conserva en la exposición del Taller de Arqueología de Alcañiz.
  • Location with Modern Nomenclature España / Teruel / Alcañiz
  • Location with Old Nomenclature Hispania / Citerior / Caesaraugustanus

Chronology

  • Inscription's dating: Between year 10 and year 50
  • Dating explanation: Las características paleográficas, junto con la presencia de un nombre posiblemente ibérico como cognomen (Sirasteiun), permiten atribuir la inscripción a la primera mitad del s. I d. C.

Type of verse

  • Verse/line correspondence: No
  • Prose/verse distinction: Si

Epigraphic edition

C̣ọṛnelia ▴ L(uci) ▴ f(ilia) ▴

Siṛạsteiun ▴

hic ▴ ṣita ▴ est

Sodalis ▴ amor ▴ rapuisti ▴

5       me ▴ nunc ▴ ṣụmus ▴ una

ḍum ▴ vixsimus ▴ ṣ[e]mper con-

[c]ordes nunc ▴ sumus ▴ certe ▴ par||es

[tr]ẹs ▴ et ▴ viginti ▴ annos ▴ aetas ▴

ụṭ ▴ ṇostra ▴ teneret ▴

10    [‑ ‑ ‑]o fui ▴ sempeṛ

[‑ ‑ ‑ p]raerịpụ[it s]̣ubito

[‑ ‑ ‑]r ▴

[‑ ‑ ‑]ac

[‑ ‑ ‑]e

15    ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑

Text divided into verses and metric signs

Sodalis amor, rapuisti me: nunc sumus una.        …|lww|l~

dum vixsimus, s[e]mper con[c]ordes, nunc sumus certe pares. ll|kl|ll|ll|l/l|kl|ll|k~.

[tr]es et viginti annos aetas ut nostra teneret,       …|lww|l~

[‑ ‑ ‑] fui semper | [‑ ‑ ‑ p]raeripu[it s]ubito.          …||lww| lww|l

5       …

Translation

Cornelia Sirasteiun, hija de Lucio, aquí está enterrada. Compañero, amor mío, me has arrastrado contigo: ahora estamos juntos. Mientras vivimos, fuimos siempre concordes; ahora somos ciertamente iguales. Para que nuestra vida en común durase veintitrés años [---] me comporté siempre [---] se <te> llevó antes de repente [---].

Bibliography

Navarro, ERTer 5, cum im. phot. (AE 1994, 1059; HEp 1996, 908); Hernández Pérez 2000, 279–290, cum im. phot. (HEp 2000, 609); Beltrán Lloris 2002, 611, n. 17; Cugusi 2012, 138. – Cf. Hernández Pérez 2001a, 130–133; del Hoyo 2002, 159, lám. 13.

Apparatus

6 [se]mper. – 9 [—]s nostra. – 11 [—]raer[—s]ubito. – 14 [—] me Navarro.

Comentary

Commaticum. Se distinguen secuencias dactílicas: cláusulas heroicas (l. 5: nunc sumus una; l. 9: nostra teneret —cf. Ov. trist. 5,12,9); y un hemiepes (l. 11). Epitafio concebido como una alocución de la difunta a su marido, muerto antes que ella.

Ll. 4-7: Tópico consolatorio de la unión en la tumba —o en la muerte— con un ser querido (cf. Lattimore 1942, 247-250; Cugusi 19962, 56; Hernández Pérez 2001a, 130-137); Ll. 4-5: rapuisti me: cf. Hernández Pérez 2001a, 27-34 y, p. ej., T3, 10; T10, 4-6; J8, 6-9. Cf. CLE 960, 6, concordesque pari uiximus ingenio. Ll. 8-9: Elogio de la vida conyugal mediante la tópica consideración de los años de duración del matrimonio (cf. Galletier 1922, 118-119; Lattimore 1942, 275-280). L. 11: p]raeripu[it s]ubito: cf., p. ej., CLE 485,3: mors subito eripuit, y CLE 504,4: coniuge praerepto…

Images

Photo author: J. Gómez Pallarès

Link to DB

Author

  • Author:R. Hernández Pérez
  • Last Update2023-03-31 11:08:58
  • Autopsy date:1999

You can download this