(Español) CAS2 Epitafio de Ceyonio

(Español) CAS2 Epitafio de Ceyonio

Sorry, this entry is only available in European Spanish.

Description

  • Idno filename 22/03/0008
  • Type of inscription: Sepulcralis
  • Support: Bloque
  • Material: Granito      Material Description: Pulido excepto en la parte posterior, que está sin desbastar.
  • Conservation status: Buen estado de conservación.
  • Dimensions height/width/depth (cm): 46/97/43
  • Epigraphic field:
    • Layout: Campo epigráfico rebajado y delimitado por doble moldura, que se conserva por su parte derecha; presenta una grieta al final de l. 3. Interpunción triangular. La "ordinatio" sigue un eje de simetría.     
  • Conservada

Lyrics

  • Font:Capital cuadrada
  • Letter size:(l. 1) 7, (l. 2) 6, (l. 3) 7, (l. 4) 4 cm
  • Description of the letters:Letras esculpidas elegantemente.

Location

  • Place of discovery: "Entré au Musée [M. N. A. E.] en décembre 1916 par les soins de J. Leite de Vasconcelos LAMBRINO".
  • Geolocation
  • Conservation location: Actualmente se conserva en el Arquivo Epigráfico de Idanha-a-Velha.
  • Location with Modern Nomenclature Portugal / Castelo Branco / Idanha-a-Velha
  • Location with Old Nomenclature Hispania / Lusitania / Scalabitanus / Egitania

Chronology

  • Inscription's dating: Between year 1 and year 99
  • Dating explanation: Siglo I d. C. por los rasgos paleográficos y por el formulario.

Type of verse

  • Type of verse: Yámbico (senario)
  • Verse/line correspondence: No
  • Prose/verse distinction: No

Epigraphic edition

Ceionius ▴ Rufini ▴ f(ilius)

an(norum) ▴ XXV ▴h(ic) ▴ s(itus) ▴ e(st) ▴ s(it) ▴ t(ibi) ▴ t(erra) ▴ l(evis)

tu ▴ qui ▴ legis ▴ ave ▴ qui

perlegisti ▴ vale

Text divided into verses and metric signs

Tu, qui legis, ave, qui perlegisti, vale. ll|kkk|l/l|ll|ll|k~

Translation

Ceyonio, hijo de Rufino, de veinticinco años, aquí está enterrado; que la tierra te sea leve. Bienvenido tú, que estás leyéndolo; adiós a ti, que has acabado de leer.

Bibliography

Lambrino 1956, 45 n. 19 cum im. del. (inde Almeida 1956, 177 n. 57; AE 1967, 158; Vives, ILER 3835; Mantas 1988, 437); Ferreira 1996, 122–123 n. 3 cum im. phot. (AE 1996, 861); id. 2004, 88–89 n. 58 (inde Sá 2007, 135 cum im. phot.; Cugusi 2012, 67). – Cf. Hernández Pérez 2001a, 229–231; Nascimento 2010, 14-17 (inde AE 2010, 624).

Comentary

La inscripción concluye con un doble saludo de bienvenida y despedida al lector, que podría analizarse como un senario yámbico con una infracción (en el segundo pie) de la norma de Ritschl. Este doble saludo se repite en otra inscripción de la misma localidad (CAS 3) y debe compararse con el que aparece en una inscripción de Lusitania (conventus Scallabitanus), que no presenta estructura métrica (AE 1984, 477  = Ferreira 1996, 122 n. 1): Venisti, ave; legisti, vale. Se trata de una formulación que se inscribe en una tradición perteneciente tanto a la epigrafía en prosa como a la epigrafía en verso (cf. los ejemplos comentados por Hernández Pérez 2001a, 231).

 

Images

Photo author: J. Del Hoyo Calleja

Link to DB

Author

  • Author:J. Del Hoyo Calleja, R. Carande Herrero, R. Hernández Pérez, J. Carbonell Manils, J. Gómez Pallarès
  • Last Update2023-03-30 10:18:38
  • Autopsy date:2008

You can download this